Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desierto de Papel
Desert of Paper
Asustado,
me
convenzo:
"Todo
saldrá
bien".
Scared,
I
convince
myself:
"Everything
will
be
alright".
Casi
todo
pasa
en
esta
silla.
Almost
everything
happens
in
this
chair.
Nadie
me
dejó
perder.
No
one
let
me
lose
myself.
No
puedo
huir
ni
caminar,
I
can't
flee,
I
can't
walk,
Sólo
correr
donde
me
digan.
Only
run
where
they
tell
me.
No
me
miran
a
los
ojos,
no
me
quieren
ver.
They
don't
look
me
in
the
eyes,
they
don't
want
to
see
me.
Sólo
soy
otra
farola,
I'm
just
another
streetlight,
Otro
perro
que
esconder.
Another
dog
to
hide.
¿Cómo
acabé
sin
voluntad?
How
did
I
end
up
without
a
will?
¡Soy
mucho
más!
I
am
so
much
more!
Si
no
nos
queda
voz,
si
no
hay
salida...
If
we
have
no
voice
left,
if
there's
no
way
out...
¿Quién
puso
ahí
el
sol?
Who
put
the
sun
there?
Sin
una
inspiración,
sólo
otro
día
Without
inspiration,
just
another
day
De
miedo
sin
dolor.
Of
fear
without
pain.
Perdido
en
un
desierto
de
papel,
Lost
in
a
desert
of
paper,
Los
días
van
matándome
en
silencio
y
sin
querer.
The
days
are
killing
me
silently
and
unintentionally.
Van
enterrando
la
Verdad,
They
are
burying
the
Truth,
Tumbada
aquí
a
mi
lado.
Lying
here
beside
me.
¿Qué
más
da
si
acabo
igual?
What
does
it
matter
if
I
end
up
the
same?
Sólo
hay
que
ver
para
escuchar,
You
just
have
to
see
to
hear,
Aún
nos
queda
voz,
nos
queda
vida
We
still
have
a
voice,
we
still
have
life
Para
alcanzar
el
sol
To
reach
the
sun
Con
cada
paso,
con
cada
día,
With
every
step,
with
every
day,
Con
mis
manos
y
mi
voz.
With
my
hands
and
my
voice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Del Corral Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.