Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indómita Vejez
Unbezähmbares Alter
El
río
que
me
llevará
Der
Fluss,
der
mich
tragen
wird,
Arrastrará
sólo
los
huesos.
wird
nur
meine
Knochen
fortspülen.
¿A
dónde
irá
mi
instinto
animal?
Wohin
wird
mein
tierischer
Instinkt
gehen?
Mi
mente
aún
quiere
volar
Mein
Geist
will
noch
fliegen,
Pero
sólo
me
queda
el
suelo
aber
mir
bleibt
nur
der
Boden
Y
pronto
olvidaré
el
color
del
mar.
und
bald
werde
ich
die
Farbe
des
Meeres
vergessen.
Miro
mis
manos
y
no
sé
Ich
schaue
meine
Hände
an
und
weiß
nicht,
Qué
es
lo
que
se
ha
tragado
el
tiempo.
was
die
Zeit
verschluckt
hat.
Mi
fuego
sigue
aquí
bajo
mi
piel.
Mein
Feuer
brennt
noch
immer
hier
unter
meiner
Haut.
Me
esfuerzo
y
trato
de
entender
Ich
strenge
mich
an
und
versuche
zu
verstehen,
Este
mundo
que
está
tan
lejos.
diese
Welt,
die
so
fern
ist.
Me
cuesta
tanto
tanto
anochecer.
Es
fällt
mir
so
schwer,
dass
es
Nacht
wird.
He
gastado
mi
voz,
Ich
habe
meine
Stimme
verbraucht,
He
visto
el
mundo
entero
habe
die
ganze
Welt
gesehen
Y
no
quedan
palabras
que
escondan
para
mí
secretos.
und
es
gibt
keine
Worte
mehr,
die
Geheimnisse
vor
mir
verbergen.
Soy
un
reflejo
del
final;
Ich
bin
ein
Spiegelbild
des
Endes;
Debilidad,
tristeza
y
miedo;
Schwachheit,
Trauer
und
Angst;
Soy
algo
que
quisieras
evitar.
Ich
bin
etwas,
das
du
vermeiden
möchtest.
Pero
aquí
dentro
hay
mucho
más:
Aber
hier
drinnen
ist
viel
mehr:
La
misma
fuerza
que
en
tu
espejo,
Die
gleiche
Kraft
wie
in
deinem
Spiegel,
Tal
vez
la
misma
forma
de
soñar.
vielleicht
die
gleiche
Art
zu
träumen.
No
temas
a
la
oscuridad
Fürchte
dich
nicht
vor
der
Dunkelheit,
Si
sabes
que
vendrá
algún
día.
wenn
du
weißt,
dass
sie
eines
Tages
kommen
wird.
Aún
puedo
enseñarte
a
navegar
Ich
kann
dir
immer
noch
beibringen,
wie
man
segelt
Sin
viento,
barco
ni
energía.
ohne
Wind,
Boot
oder
Energie.
Agárrate
a
mi
libertad.
Halte
dich
an
meiner
Freiheit
fest.
No
puedo
ya
perder
la
vida
Ich
kann
mein
Leben
nicht
mehr
verlieren,
Pero
aún
me
queda
aliento
para
amar.
aber
ich
habe
noch
Atem,
um
zu
lieben,
meine
Süße.
Sólo
quiero
que
cuando
se
acabe
el
dolor,
Ich
will
nur,
dass
du,
wenn
der
Schmerz
vorbei
ist,
Cuando
mis
días
se
despedacen
contra
el
cielo,
wenn
meine
Tage
am
Himmel
zerschellen,
Dejes
de
esperar
aufhörst
zu
warten.
Para
gastar
tu
voz,
Um
deine
Stimme
zu
verbrauchen,
Ver
el
mundo
entero
die
ganze
Welt
zu
sehen
Y
engullir
cada
segundo
de
esta
arena
de
tu
reino.
und
jede
Sekunde
dieses
Sandes
deines
Reiches
zu
verschlingen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Del Corral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.