Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux Quatre Vents
Aux Quatre Vents
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Les
étoiles
brillent
The
stars
twinkle
Dans
les
yeux
des
filles
In
the
eyes
of
the
girls
Elles
y
brilleront
toujours
They
will
always
shine
there
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Dans
le
ciel
immense
In
the
vast
sky
Les
nuages
dansent
The
clouds
dance
La
lune
éclairant
leur
cour
The
moon
illuminating
their
dance
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Vol
au
crépuscule
Flight
at
dusk
Douce
libellule
Gentle
dragonfly
De
l'étang
à
nos
laboures
From
the
pond
to
our
fields
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
L'odeur
de
la
terre
The
scent
of
the
earth
Se
mêle
aux
fougères
Mingles
with
the
ferns
Et
aux
branches
tour
à
tour
And
with
the
branches
in
turn
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Les
immenses
arbres
The
immense
trees
Ont
l"aspect
du
marbre
Have
the
appearance
of
marble
Dans
le
soir
qui
les
entoure
In
the
evening
that
surrounds
them
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Dans
les
forêts
sombres
In
the
dark
forests
S'étirent
les
ombres
The
shadows
stretch
Quand
la
nuit
est
de
velours
When
the
night
is
of
velvet
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
La
lune
brillante
The
moon,
shining
Semble
être
en
attente
Seems
to
be
in
waiting
Eclairant
les
alentours
Illuminating
the
surroundings
Doucement
s'en
va
le
jour
Softly
the
day
fades
away
Doucement
s'en
vient
la
nuit
Softly
the
night
comes
La
terre
féconde
The
fertile
land
S'invite
à
la
ronde
Invites
itself
to
the
round
Dans
le
silence
infini
In
the
infinite
silence
Doucement
s'en
vient
la
nuit
Softly
the
night
comes
Doucement
s'en
vient
la
nuit
Softly
the
night
comes
La
belle
alouette
The
beautiful
lark
Les
enfants
poètes
The
children,
poets
Sous
son
aile
les
a
pris
Has
taken
them
under
her
wing
Doucement
s'en
vient
la
nuit
Softly
the
night
comes
Doucement
passent
les
ans
Softly
the
years
pass
Qui
nous
font
vieillir
Which
make
us
age
Nous
poussent
à
grandir
Push
us
to
grow
Nous
y
sèment
aux
quatre
vents
They
sow
us
to
the
four
winds
Doucement
passe
le
temps
Softly
the
time
passes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.