Текст и перевод песни Luc feat. I. Jarocka & Buka - Baśń O Rozstaniu (feat. Irena Jarocka & Buka)
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
Dlaczego
nie
ma
bajek
o
tym,
że
pary
się
rozstają
Почему
нет
сказок
о
том,
что
пары
расстаются
Polują
sieci
tkają
głodni
jak
samotny
pająk
Охотятся
сети
плетут
голодные,
как
одинокий
паук
Jak
owad
w
pajęczynie
trwają
i
miotają
Как
насекомое
в
паутине
длится
и
метает
Z
miłości
się
zjadają
oszukują
znowu
szukają
Из
любви
едят
друг
друга
обманывают
снова
ищут
Jak
mechanik
tryby
badają
przymierzają
Как
механик
моды
исследуют
пример
Gdy
trybi
razem
grają
lata
bieżniki
ścierają
Когда
зубья
вместе
играют
годы
протекторы
стирают
Tarcze
się
boksują
skrzypią
zacinają
Щиты
боксируют
скрипят
заклинивают
Gdzie
do
tych
wałków
oliwę
sprzedają
Где
для
этих
роликов
оливковое
масло
продают
Ludzie
mają
w
sobie
klucze
i
tajemne
zamki
У
людей
есть
ключи
и
секретные
замки
внутри
Każdy
związek
otwiera
w
nas
nowe
klamki
Каждый
союз
открывает
в
нас
новые
дверные
ручки
Więc
te
zmiany
to
nauczek
wartościowe
ułamki
Таким
образом,
эти
изменения
являются
уроком
ценные
дроби
Żadne
pieniądze
nie
kupią
Ci
twej
lustrzanki
Никакие
деньги
не
купят
вам
вашу
зеркальную
камеру
Jesteśmy
jak
płozy
pełnia
szczęścia
to
sanki
Мы
как
полозья
полнота
счастья
это
сани
Samotność
bywa
trądem
jak
autostradowe
bramki
Одиночество-проказа,
как
автомобильные
ворота
Jesteśmy
jak
płozy
pełnia
szczęścia
to
sanki
Мы
как
полозья
полнота
счастья
это
сани
Samotność
jak
surfing
w
listopadzie
bez
pianki
Одиночество,
как
серфинг
в
ноябре
без
пены
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
I
tylko
ty
i
ja,
mieliśmy
słońce
nam
brać
i
tak
by
zabrakło
dnia
И
только
ты
и
я,
у
нас
было
солнце,
чтобы
взять
нас,
и
так
бы
закончился
день
By
w
tango
pod
niebem
gwiazd
wykraść
wioliny
jak
Vivaldi
palisandrem
Чтобы
в
танго
под
небом
звезд
украсть
виолончель,
как
Вивальди
палисандр
Nocy
w
nas
i
tańczyć
z
nimi
jak
pijani
transem
gdy
księżyc
to
bas.
Ночь
в
нас
и
танцевать
с
ними,
как
пьяный
транс,
когда
Луна
это
бас.
Nie
skończymy
tej
bajki,
poczuj
jak
i
ja
spadnę
w
antracyt,
Мы
не
закончим
эту
сказку,
почувствуй,
как
и
я
паду
в
антрацит,
W
linii
prostopadłej
w
pojedynkę
dopadnę
dwu
znaczeń
В
перпендикулярной
линии
в
одиночку
я
получаю
два
значения
By
spać
na
materacu,
gdy
skończyły
się
baśnie
mydlane,
Спать
на
матрасе,
когда
закончились
мыльные
сказки,
Odkryjmy
kłamstw
płaszcze,
biel
prawdy
chłodnawa,
Раскроем
ложь,
белизна
правды,
Zaśpiewa
nam
kołysankę
i
przykryje
na
dobranoc
kołdrami,
Она
споет
нам
колыбельную
и
накроет
на
ночь
одеялами,
Pod
nimi
alabaster
czekający
na
farby
jaskrawe,
Под
ними
алебастр,
ожидающий
ярких
красок,
Co
zrobimy
z
pędzlami,
zapytania
znakami
owiane
Что
будем
делать
с
кистями,
Dlatego
nie
ma
bajek
gdzie
nie
wszystko
się
udaje.
Поэтому
нет
сказок,
где
не
все
получается.
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
Ty
i
ja
mieliśmy
słońce
rwać
У
нас
с
тобой
было
солнце.
Osiodłać
czas
dogonić
wiatr
Оседлать
время
догнать
ветер
Otworzyć
bramy
w
światło
dnia
Открыть
ворота
в
свет
дня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz „l.u.c” Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.