Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prolog 10 Przebudzenie
Prolog 10 Erwachen
W
jednej
minucie
szczęśliwie
skaczesz
po
wielkiej
scenie
In
einer
Minute
springst
du
glücklich
auf
der
großen
Bühne
Pod
pozłacanym
sufitem
pośród
tysiąca
fanów
w
akompaniamencie
przyjaciół
i
orkiestry
prężysz
swój
muskuł...
Unter
einer
vergoldeten
Decke,
inmitten
tausender
Fans,
in
Begleitung
von
Freunden
und
Orchester
spannst
du
deinen
Muskel
an...
A
w
następnej
samotnie
pędzisz
do
szpitala
karetką
z
podejrzeniem
krwiaka
mózgu...
Und
in
der
nächsten
rast
du
allein
im
Krankenwagen
ins
Krankenhaus
mit
Verdacht
auf
ein
Hirnhämatom...
Jednego
dnia
wracasz
z
koncertu,
a
w
ogrodzie
po
jabłonką
rozwieszając
pranie
wita
Cię
Twa
ukochana
żona...
Eines
Tages
kehrst
du
vom
Konzert
zurück,
und
im
Garten
unter
dem
Apfelbaum,
die
Wäsche
aufhängend,
begrüßt
dich
deine
geliebte
Frau...
A
chwilę
później
nie
ma
jej
już,
a
Ty
leżysz
jak
ryba
na
suchych
falochronach
Und
einen
Augenblick
später
ist
sie
nicht
mehr
da,
und
du
liegst
wie
ein
Fisch
auf
trockenen
Wellenbrechern
Z
połamaną
ręką,
pokręconym
karkiem
i
wołasz
ją
w
myślach
jak
wojsko
polskie
zgubionego
drona...
Mit
gebrochenem
Arm,
verdrehtem
Nacken,
und
du
rufst
sie
in
Gedanken,
wie
die
polnische
Armee
eine
verlorene
Drohne...
Potem
podnosisz
się
miesiącami,
a
kiedy
już
prawie
dźwigasz
ponad
linię
kolan
Dann
richtest
du
dich
monatelang
auf,
und
wenn
du
dich
schon
fast
über
die
Knielinie
hebst
Ona
już
zakłada
rodzinę
z
kimś
i
razem
z
Twą
iluzją
i
lateksową
nadzieją
Gründet
sie
schon
eine
Familie
mit
jemand
anderem
und
zusammen
mit
deiner
Illusion
und
latextartigen
Hoffnung
ścina
mieczem
Cię
jak
Conan...
schlägt
sie
dich
mit
dem
Schwert
nieder
wie
Conan...
Wszyscy
idą
do
przodu
a
Ty
znowu
we
wczorajszej
mgle...
Alle
gehen
vorwärts,
und
du
bist
wieder
im
Nebel
von
gestern...
Na
medykamentach
miłując
ją
chcesz
cieszyć
się
jej
szczęściem
Auf
Medikamenten,
sie
liebend,
willst
du
dich
an
ihrem
Glück
erfreuen
A
schizofrenicznie
czarniejesz
jak
wrona...
Und
schizophren
wirst
du
schwarz
wie
eine
Krähe...
Życie...
bawi
się
nami
doskonale
Das
Leben...
spielt
perfekt
mit
uns
Wystawiając
nam
ten
słodkich
snów
i
koszmarów
balet
Indem
es
uns
dieses
Ballett
aus
süßen
Träumen
und
Albträumen
aufführt
Życie...
bawi
się
nami
doskonale
Das
Leben...
spielt
perfekt
mit
uns
Wystawiając
nam
ten
słodkich
snów
i
koszmarów
balet
Indem
es
uns
dieses
Ballett
aus
süßen
Träumen
und
Albträumen
aufführt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.