Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
piccoli
certi
problemi
sembrano
giganti
Als
Kinder
erscheinen
manche
Probleme
riesig
Ma
grazie
alla
musica
riesci
ad
affrontarli
Aber
dank
der
Musik
schaffst
du
es,
sie
zu
bewältigen
La
mia
generazione
è
figlia
dei
più
sbandati
Meine
Generation
ist
das
Kind
der
Orientierungslosesten
E
prende
esempio
dai
bastardi
anche
se
fanno
sbagli
Und
nimmt
sich
ein
Beispiel
an
den
Bastarden,
auch
wenn
sie
Fehler
machen
In
giro
con
il
motorino
ne
giriamo
una
Unterwegs
mit
dem
Moped
drehen
wir
einen
Con
tanti
sogni
nei
cassetti
guardiamo
la
luna
Mit
vielen
Träumen
in
den
Schubladen
schauen
wir
den
Mond
an
Col
sorriso
sempre
in
faccia
avanti
fino
all′alba
Mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
immer
weiter
bis
zum
Morgengrauen
Siamo
quelli
che
la
notte
la
musica
salva
Wir
sind
diejenigen,
die
die
Musik
nachts
rettet
Di
tutto
il
resto
non
c'importa
ci
basta
una
nota
Alles
andere
ist
uns
egal,
eine
Note
genügt
uns
Consapevoli
che
la
vita
è
soltanto
una
sola
Bewusst,
dass
das
Leben
nur
ein
einziges
ist
Scriviamo
sopra
i
muri
le
frasi
degli
amanti
Wir
schreiben
die
Sätze
der
Liebenden
an
die
Wände
Dentro
saremo
giovani
quando
saremo
grandi
Innerlich
werden
wir
jung
sein,
wenn
wir
erwachsen
sind
E
per
amore
fai
kilometri
anche
in
riserva
Und
für
die
Liebe
fährst
du
Kilometer,
auch
auf
Reserve
Perché
se
ti
fa
stare
bene
nessuno
ti
ferma
Denn
wenn
es
dir
guttut,
hält
dich
niemand
auf
E
dopo
anni
metti
in
play
e
ti
ricordi
di
lei
Und
nach
Jahren
drückst
du
auf
Play
und
erinnerst
dich
an
sie
Chissà
se
sta
dormendo
ora
che
sono
le
sei.
Wer
weiß,
ob
sie
jetzt
schläft,
wo
es
sechs
Uhr
ist.
Nelle
foto
uscite
male
puoi
mettere
i
filtri
Auf
schlecht
gewordenen
Fotos
kannst
du
Filter
anwenden
Invece
nella
vita
devi
vivere
di
rischi
Im
Leben
hingegen
musst
du
Risiken
eingehen
Te
la
vivi
bene
solo
quando
te
ne
infischi
Du
lebst
es
nur
gut,
wenn
es
dir
egal
ist
E
tu
non
ti
arrendi
anche
quando
prendi
i
fischi
Und
du
gibst
nicht
auf,
auch
wenn
du
ausgepfiffen
wirst
Ed
è
così
che
svolti,
credendo
nei
sogni
Und
so
schaffst
du
die
Wende,
indem
du
an
Träume
glaubst
Le
corse
sotto
la
pioggia
fra
te
le
ricordi?
Die
Rennen
im
Regen,
erinnerst
du
dich
daran?
I
bracciali
uguali
con
i
nostri
nomi
Die
gleichen
Armbänder
mit
unseren
Namen
I
tatuaggi
e
le
iniziali
dentro
i
nostri
cuori
Die
Tattoos
und
die
Initialen
in
unseren
Herzen
La
prima
volta
in
cui
mi
sono
innamorato
Das
erste
Mal,
als
ich
mich
verliebte
Come
la
prima
volta
in
cui
mi
hanno
lasciato
Wie
das
erste
Mal,
als
ich
verlassen
wurde
Con
l′amaro
in
bocca
fra
di
chi
si
sente
usato
Mit
dem
bitteren
Geschmack
im
Mund
dessen,
der
sich
benutzt
fühlt
Ma
è
grazie
a
questo
che
sono
ciò
che
sono
diventato
Aber
dank
dessen
bin
ich
geworden,
was
ich
bin
Se
guardo
il
vecchio
me
non
mi
riconosco
più
Wenn
ich
mein
altes
Ich
anschaue,
erkenne
ich
mich
nicht
mehr
wieder
Se
fai
un
flashback
non
ti
riconosci
neanche
tu
Wenn
du
einen
Flashback
machst,
erkennst
du
dich
selbst
auch
nicht
wieder
E
dopo
anni
metti
in
play
e
ti
ricordi
di
lei
Und
nach
Jahren
drückst
du
auf
Play
und
erinnerst
dich
an
sie
Chissà
se
sta
dormendo
ora
che
sono
le
sei.
Wer
weiß,
ob
sie
jetzt
schläft,
wo
es
sechs
Uhr
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.