Luca Bad - Flashback - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luca Bad - Flashback




Flashback
Flashbacks
Da piccoli certi problemi sembrano giganti
As little kids, certain problems may seem like giants
Ma grazie alla musica riesci ad affrontarli
But thanks to music, you can find the strength to face them
La mia generazione è figlia dei più sbandati
My generation is the daughter of the most debauched
E prende esempio dai bastardi anche se fanno sbagli
And we follow the example of the wicked, though their ways be wrong
In giro con il motorino ne giriamo una
Out for a spin on a scooter, we roam the streets
Con tanti sogni nei cassetti guardiamo la luna
With so many dreams in our hearts, we gaze upon the moon
Col sorriso sempre in faccia avanti fino all′alba
With smiles always on our faces, moving forward until dawn breaks
Siamo quelli che la notte la musica salva
We are the ones whom music saves in the night
Di tutto il resto non c'importa ci basta una nota
We care not for other things, all we need is a melody
Consapevoli che la vita è soltanto una sola
Aware that life is only meant to be lived once
Scriviamo sopra i muri le frasi degli amanti
We write our love-filled phrases upon the walls
Dentro saremo giovani quando saremo grandi
In our hearts, we shall remain young, even when we're old
E per amore fai kilometri anche in riserva
And for love, one would travel miles, even on reserve
Perché se ti fa stare bene nessuno ti ferma
Because if it makes someone happy, nothing can stop them
E dopo anni metti in play e ti ricordi di lei
And after years, you press play and remember them
Chissà se sta dormendo ora che sono le sei.
I wonder if they're asleep, now that it's six.
Nelle foto uscite male puoi mettere i filtri
In poorly taken photos, filters can be applied
Invece nella vita devi vivere di rischi
But in life, risks must be taken for it to thrive
Te la vivi bene solo quando te ne infischi
Life is truly lived only when you learn to not care
E tu non ti arrendi anche quando prendi i fischi
And you never give up, even when you're met with jeers
Ed è così che svolti, credendo nei sogni
And that's how the corner is turned, by believing in dreams
Le corse sotto la pioggia fra te le ricordi?
Do you recall those races in the rain, between you and me?
I bracciali uguali con i nostri nomi
Matching bracelets with our names
I tatuaggi e le iniziali dentro i nostri cuori
Tattoos and initials deep within our hearts
La prima volta in cui mi sono innamorato
The first time I ever fell in love
Come la prima volta in cui mi hanno lasciato
Like the first time I was ever left behind
Con l′amaro in bocca fra di chi si sente usato
Feeling bitter and used by those who take advantage
Ma è grazie a questo che sono ciò che sono diventato
But it's through these experiences that I've become who I am today
Se guardo il vecchio me non mi riconosco più
When I look upon my old self, I barely recognize them
Se fai un flashback non ti riconosci neanche tu
If you experience a flashback, you won't recognize yourself either
E dopo anni metti in play e ti ricordi di lei
And after years, you press play and remember them
Chissà se sta dormendo ora che sono le sei.
I wonder if they're asleep, now that it's six.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.