Текст и перевод песни Luca Barbarossa - La canzone dei vecchi amanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone dei vecchi amanti
The Song of Old Lovers
Certo
ci
fu
qualche
tempesta
Certainly
there
was
some
tempest
Anni
d′amore
alla
follia.
Years
of
love
till
madness.
Mille
volte
tu
dicesti
basta
A
thousand
times
you
said
enough
Mille
volte
io
me
ne
andai
via.
A
thousand
times
I
left.
Ed
ogni
mobile
ricorda
And
every
piece
of
furniture
remembers
In
questa
stanza
senza
culla
In
this
room
without
a
cradle
I
lampi
dei
vecchi
contrasti
The
flashes
of
old
quarrels
Non
c'era
più
una
cosa
giusta
There
was
nothing
right
anymore
Avevi
perso
il
tuo
calore
You
had
lost
your
warmth
Ed
io
la
febbre
di
conquista.
And
I
the
fever
of
conquest.
Mio
amore
mio
dolce
mio
meraviglioso
amore
My
love
my
sweet
my
wonderful
love
Dall′alba
chiara
finché
il
giorno
muore
From
the
clear
dawn
until
the
day
dies
Ti
amo
ancora
sai
ti
amo.
I
still
love
you
you
know
I
do.
So
tutto
delle
tue
magie
I
know
all
about
your
magic
E
tu
della
mia
intimità
And
you
of
my
intimacy
Sapevo
delle
tue
bugie
I
knew
about
your
lies
Tu
delle
mie
tristi
viltà.
You
of
my
sad
cowardice.
So
che
hai
avuto
degli
amanti
I
know
you
have
had
lovers
Bisogna
pur
passare
il
tempo
One
must
after
all
pass
the
time
Bisogna
pur
che
il
corpo
esulti
One
must
after
all
let
the
body
exult
Ma
c'é
voluto
del
talento
But
it
took
some
talent
Per
riuscire
ad
invecchiare
senza
diventare
adulti.
To
succeed
in
growing
old
without
becoming
adults.
Mio
amore
mio
dolce
mio
meraviglioso
amore
My
love
my
sweet
my
wonderful
love
Dall'alba
chiara
finché
il
giorno
muore
From
the
clear
dawn
until
the
day
dies
Ti
amo
ancora
sai
ti
amo.
I
still
love
you
you
know
I
do.
Il
tempo
passa
e
ci
scoraggia
Time
passes
and
discourages
us
Tormenti
sulla
nostra
via
Torments
on
our
path
Ma
dimmi
c′é
peggior
insidia
But
tell
me
is
there
a
worse
danger
Che
amarsi
con
monotonia.
Than
loving
each
other
with
monotony.
Adesso
piangi
molto
dopo
Now
you
cry
much
later
Io
mi
dispero
con
ritardo
I
despair
belatedly
Non
abbiamo
più
misteri
We
have
no
more
mysteries
Si
lascia
meno
fare
al
caso
One
leaves
less
to
chance
Scendiamo
a
patti
con
la
terra
We
come
to
terms
with
life
Però
é
la
stessa
dolce
guerra.
But
it
is
the
same
sweet
war.
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
My
sweet,
my
tender,
my
wonderful
love
De
l′aube
claire
jusqùà
la
fin
du
jour
From
the
clear
dawn
until
the
end
of
the
day
Je
t'aime
encore,
tu
sais,
je
t′ame.
I
still
love
you,
you
know,
I
love
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: luca barbarossa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.