Текст и перевод песни Luca Barbarossa - La canzone dei vecchi amanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone dei vecchi amanti
Песня старых любовников
Certo
ci
fu
qualche
tempesta
Конечно,
были
бури,
Anni
d′amore
alla
follia.
Годы
любви
до
безумия.
Mille
volte
tu
dicesti
basta
Тысячу
раз
ты
говорила:
"Хватит!",
Mille
volte
io
me
ne
andai
via.
Тысячу
раз
я
уходил.
Ed
ogni
mobile
ricorda
И
каждая
вещь
напоминает
In
questa
stanza
senza
culla
В
этой
комнате
без
колыбели
I
lampi
dei
vecchi
contrasti
Вспышки
старых
ссор,
Non
c'era
più
una
cosa
giusta
Не
было
ничего
правильного.
Avevi
perso
il
tuo
calore
Ты
потеряла
свое
тепло,
Ed
io
la
febbre
di
conquista.
А
я
- жажду
завоеваний.
Mio
amore
mio
dolce
mio
meraviglioso
amore
Любовь
моя,
моя
милая,
моя
чудесная
любовь,
Dall′alba
chiara
finché
il
giorno
muore
От
ясной
зари
до
заката
дня
Ti
amo
ancora
sai
ti
amo.
Я
люблю
тебя
до
сих
пор,
знаешь,
люблю.
So
tutto
delle
tue
magie
Я
знаю
все
твои
чары,
E
tu
della
mia
intimità
А
ты
- мою
близость,
Sapevo
delle
tue
bugie
Я
знал
о
твоей
лжи,
Tu
delle
mie
tristi
viltà.
Ты
- о
моей
печальной
трусости.
So
che
hai
avuto
degli
amanti
Я
знаю,
у
тебя
были
любовники,
Bisogna
pur
passare
il
tempo
Нужно
ведь
как-то
проводить
время,
Bisogna
pur
che
il
corpo
esulti
Нужно
ведь,
чтобы
тело
ликовало,
Ma
c'é
voluto
del
talento
Но
нужен
был
талант,
Per
riuscire
ad
invecchiare
senza
diventare
adulti.
Чтобы
суметь
состариться,
не
став
взрослыми.
Mio
amore
mio
dolce
mio
meraviglioso
amore
Любовь
моя,
моя
милая,
моя
чудесная
любовь,
Dall'alba
chiara
finché
il
giorno
muore
От
ясной
зари
до
заката
дня
Ti
amo
ancora
sai
ti
amo.
Я
люблю
тебя
до
сих
пор,
знаешь,
люблю.
Il
tempo
passa
e
ci
scoraggia
Время
идет
и
обескураживает
нас,
Tormenti
sulla
nostra
via
Мучения
на
нашем
пути,
Ma
dimmi
c′é
peggior
insidia
Но
скажи,
есть
ли
коварство
хуже,
Che
amarsi
con
monotonia.
Чем
любить
друг
друга
монотонно?
Adesso
piangi
molto
dopo
Теперь
ты
плачешь
много
позже,
Io
mi
dispero
con
ritardo
Я
отчаиваюсь
с
опозданием,
Non
abbiamo
più
misteri
У
нас
больше
нет
тайн,
Si
lascia
meno
fare
al
caso
Мы
меньше
полагаемся
на
случай,
Scendiamo
a
patti
con
la
terra
Мы
идем
на
компромисс
с
землей,
Però
é
la
stessa
dolce
guerra.
Но
это
та
же
сладкая
война.
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
Моя
милая,
моя
нежная,
моя
чудесная
любовь,
De
l′aube
claire
jusqùà
la
fin
du
jour
От
ясной
зари
до
конца
дня
Je
t'aime
encore,
tu
sais,
je
t′ame.
Я
люблю
тебя
до
сих
пор,
знаешь,
люблю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: luca barbarossa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.