Текст и перевод песни Luca Carboni - Ho visto anche degli zingari felici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho visto anche degli zingari felici
I've Seen Happy Gypsies
(Testo
e
musica
di
Claudio
Lolli)
(Words
and
music
by
Claudio
Lolli)
Luca
Carboni
con
Riccardo
Sinigallia
Luca
Carboni
with
Riccardo
Sinigallia
E
Siamo
noi
a
far
ricca
la
terra
And
we
are
the
ones
who
make
the
land
rich
Noi
che
sopportiamo
We
who
endure
La
malattia
del
sonno
e
la
malaria
Sleeping
sickness
and
malaria
Noi
mandiamo
al
raccolto
cotone,
riso
e
grano,
We
send
cotton,
rice
and
wheat
to
the
harvest,
E
noi
piantiamo
il
mais
And
we
plant
the
corn
Su
tutto
l'altopiano.
All
over
the
highlands.
Noi
penetriamo
foreste,
coltiviamo
savane,
We
penetrate
forests,
cultivate
savannahs,
Le
nostre
braccia
arrivano
Our
arms
reach
Ogni
giorno
più
lontane.
Every
day
farther.
Da
noi
vengono
i
tesori
alla
terra
carpiti,
From
us
come
the
treasures
of
the
earth,
Con
che
poi
tutti
gli
altri
With
which
all
others
Restano
favoriti.
Are
favored.
E
siamo
noi
a
far
bella
la
luna
And
we
are
the
ones
who
make
the
moon
beautiful
Con
la
nostra
vita
With
our
life
Coperta
di
stracci
e
di
sassi
di
vetro.
Covered
with
rags
and
shards
of
glass.
Quella
vita
che
gli
altri
ci
respingono
indietro
That
life
that
others
reject
Come
un
insulto,
As
an
insult,
Come
un
ragno
nella
stanza.
Like
a
spider
in
the
room.
Riprendiamola
in
mano,
riprendiamola
intera,
Let
us
take
it
back,
take
it
back
whole,
Riprendiamoci
la
vita,
Let
us
take
back
our
life,
La
terra,
la
luna
e
l'abbondanza.
The
earth,
the
moon
and
abundance.
E'
vero
che
non
ci
capiamo
It's
true
that
we
don't
understand
each
other
Che
non
parliamo
mai
That
we
never
speak
In
due
la
stessa
lingua,
The
same
language
E
abbiamo
paura
del
buio
e
anche
della
luce,
è
vero
And
we
are
afraid
of
the
dark
and
of
the
light,
it's
true
Che
abbiamo
tanto
da
fare
That
we
have
so
much
to
do
E
che
non
facciamo
mai
niente.
And
that
we
never
do
anything.
E'
vero
che
spesso
la
strada
sembra
un
inferno
It
is
true
that
often
the
road
seems
like
hell
O
una
voce
in
cui
non
riusciamo
a
stare
insieme,
Or
a
voice
in
which
we
cannot
be
together,
Dove
non
riconosciamo
mai
i
nostri
fratelli.
Where
we
never
recognize
our
brothers.
E'
vero
che
beviamo
il
sangue
dei
nostri
padri,
It's
true
that
we
drink
the
blood
of
our
fathers,
E
odiamo
tutte
le
nostre
donne
And
we
hate
all
our
women
E
tutti
i
nostri
amici.
And
all
our
friends.
Ma
io
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
But
I
have
seen
happy
gypsies
Corrersi
dietro,
far
l'amore
Running
after
each
other,
making
love
E
rotorlarsi
per
terra.
And
rolling
on
the
ground.
Io
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
I
have
seen
happy
gypsies
In
Piazza
Maggiore
In
Piazza
Maggiore
Ubriacarsi
di
luna,
di
vendetta
e
di
guerra.
Getting
drunk
on
the
moon,
revenge
and
war.
Io
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
I
have
seen
happy
gypsies
Corrersi
dietro,
far
l'amore
Running
after
each
other,
making
love
E
rotorlarsi
per
terra.
And
rolling
on
the
ground.
Io
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
I
have
seen
happy
gypsies
In
Piazza
Maggiore
In
Piazza
Maggiore
Ubriacarsi
di
luna,
di
vendetta
e
di
guerra.
Getting
drunk
on
the
moon,
revenge
and
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.