Luca Carboni - Ho visto anche degli zingari felici - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luca Carboni - Ho visto anche degli zingari felici




Ho visto anche degli zingari felici
I've Seen Happy Gypsies
(Testo e musica di Claudio Lolli)
(Words and music by Claudio Lolli)
Luca Carboni con Riccardo Sinigallia
Luca Carboni with Riccardo Sinigallia
E Siamo noi a far ricca la terra
And we are the ones who make the land rich
Noi che sopportiamo
We who endure
La malattia del sonno e la malaria
Sleeping sickness and malaria
Noi mandiamo al raccolto cotone, riso e grano,
We send cotton, rice and wheat to the harvest,
E noi piantiamo il mais
And we plant the corn
Su tutto l'altopiano.
All over the highlands.
Noi penetriamo foreste, coltiviamo savane,
We penetrate forests, cultivate savannahs,
Le nostre braccia arrivano
Our arms reach
Ogni giorno più lontane.
Every day farther.
Da noi vengono i tesori alla terra carpiti,
From us come the treasures of the earth,
Con che poi tutti gli altri
With which all others
Restano favoriti.
Are favored.
E siamo noi a far bella la luna
And we are the ones who make the moon beautiful
Con la nostra vita
With our life
Coperta di stracci e di sassi di vetro.
Covered with rags and shards of glass.
Quella vita che gli altri ci respingono indietro
That life that others reject
Come un insulto,
As an insult,
Come un ragno nella stanza.
Like a spider in the room.
Riprendiamola in mano, riprendiamola intera,
Let us take it back, take it back whole,
Riprendiamoci la vita,
Let us take back our life,
La terra, la luna e l'abbondanza.
The earth, the moon and abundance.
E' vero che non ci capiamo
It's true that we don't understand each other
Che non parliamo mai
That we never speak
In due la stessa lingua,
The same language
E abbiamo paura del buio e anche della luce, è vero
And we are afraid of the dark and of the light, it's true
Che abbiamo tanto da fare
That we have so much to do
E che non facciamo mai niente.
And that we never do anything.
E' vero che spesso la strada sembra un inferno
It is true that often the road seems like hell
O una voce in cui non riusciamo a stare insieme,
Or a voice in which we cannot be together,
Dove non riconosciamo mai i nostri fratelli.
Where we never recognize our brothers.
E' vero che beviamo il sangue dei nostri padri,
It's true that we drink the blood of our fathers,
E odiamo tutte le nostre donne
And we hate all our women
E tutti i nostri amici.
And all our friends.
Ma io ho visto anche degli zingari felici
But I have seen happy gypsies
Corrersi dietro, far l'amore
Running after each other, making love
E rotorlarsi per terra.
And rolling on the ground.
Io ho visto anche degli zingari felici
I have seen happy gypsies
In Piazza Maggiore
In Piazza Maggiore
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Getting drunk on the moon, revenge and war.
Io ho visto anche degli zingari felici
I have seen happy gypsies
Corrersi dietro, far l'amore
Running after each other, making love
E rotorlarsi per terra.
And rolling on the ground.
Io ho visto anche degli zingari felici
I have seen happy gypsies
In Piazza Maggiore
In Piazza Maggiore
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Getting drunk on the moon, revenge and war.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.