Текст и перевод песни Luca J - La parte più buia di me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La parte più buia di me
The Darkest Part of Me
Io
che
vivo
come
un
maledetto,
I,
who
live
as
a
damned,
Stare
appresso
a
me,
come
si
fa?
How
do
you
stay
with
me?
Non
era
facile,
lo
avevo
detto!
It
wasn't
easy,
I
had
said!
'Sta
notte
brucia
tutta
la
città.
Tonight
the
whole
city
burns.
Noi
pensiamo
ad
altro
come
se
non
sta
cadendo,
come
se
a
fermare
il
tempo
servisse
solo
un
momento.
We
think
of
something
else
as
if
it
weren't
falling,
as
if
it
only
took
a
moment
to
stop
time.
Come
mi
vedi
da
fuori
se
provi
a
guardarmi
dentro?
How
do
you
see
me
from
the
outside
if
you
try
to
look
inside
me?
Dai,
fatti
un
giro
nella
parte
più
buia
di
me.
Come,
take
a
walk
in
the
darkest
part
of
me.
Sai,
ci
penso
ogni
tanto,
quando
ti
avevo
accanto.
You
know,
I
think
about
it
every
now
and
then,
when
I
was
next
to
you.
Eri
la
droga
più
potente
che
mi
fossi
fatto.
You
were
the
most
potent
drug
I
had
ever
taken.
La
voce
nella
mente,
la
luce,
il
vuoto,
l'infarto.
The
voice
in
the
mind,
the
light,
the
emptiness,
the
heart
attack.
È
l'amore
che,
deterrente,
conduce
un
uomo
all'impatto.
It
is
love
that,
as
a
deterrent,
leads
a
man
to
the
impact.
Con
la
realtà,
ma
non
si
sente
niente.
With
reality,
but
you
don't
feel
anything.
Perché
è
la
realtà,
che
in
verità
svuota
il
cuore
alla
gente.
Because
it
is
reality,
which
in
truth
empties
people's
hearts.
E
non
mi
resta
niente
a
parte
questo
è
mi
consolo.
And
I
have
nothing
left
but
this
one
thing
and
I
take
comfort
in
it.
Morirò
comunque
solo.
I
will
die
alone
anyway.
Sotto
la
pioggia
per
la
strada,
vuoi
credere
a
una
bugia?
Out
in
the
rain
on
the
street,
do
you
want
to
believe
a
lie?
Conta
su
me
comunque
vada,
ma
poi
spariró
un
po'
come
per
magia.
Count
on
me
no
matter
what,
but
then
I'll
disappear
a
little
bit
like
by
magic.
Lacrime:
gocce
di
rugiada,
danno
un
senso
alla
follia.
Tears:
drops
of
dew,
giving
meaning
to
madness.
Amore
mio
comunque
vada,
non
ti
perderò,
sta
volta
sarai
mia.
My
love,
no
matter
what
happens,
I
will
not
lose
you,
this
time
you
will
be
mine.
Hai
fatto
un
giro
nella
parte
più
buia
di
me.
You
took
a
walk
in
the
darkest
part
of
me.
Non
so
che
c'è
nascosto
o
cosa
ci
hai
trovato.
I
don't
know
what's
hidden
there
or
what
you
found.
C'è
sempre
stato
un
altro
posto
riservato
a
te.
There
has
always
been
another
place
set
aside
for
you.
Ma
l'ho
dimenticato,
non
ci
so
più
tornare.
But
I
forgot
about
it,
I
don't
know
how
to
go
back.
Il
male
prende
forma
e
ci
trasforma
in
zombie
senza
cuore.
Evil
takes
shape
and
turns
us
into
heartless
zombies.
Stronzi
per
il
mondo,
e
stiamo
sbronzi
ad
aspettare
il
sole.
Assholes
for
the
world,
and
we're
drunk
waiting
for
the
sun.
Piangi
sulle
mie
parole
come
se
non
hai
mai
pianto.
Cry
over
my
words
as
if
you
have
never
cried.
Purtroppo
poi
si
cresce
e
non
si
percepisce.
Unfortunately,
when
you
grow
up,
you
don't
perceive
it
anymore.
Chi
voleva
scrivere
è
il
primo
che
ne
esce
triste.
The
one
who
wanted
to
write
is
the
first
one
who
comes
out
of
it
sad.
E
chi
voleva
vivere
è
il
primo
che
poi
non
vive
più.
And
the
one
who
wanted
to
live
is
the
first
one
who
then
no
longer
lives.
La
voglia
di
volare
che
ci
vuole
divorare.
The
desire
to
fly
that
wants
to
devour
us.
Sotto
la
pioggia
per
la
strada,
vuoi
credere
a
una
bugia?
Out
in
the
rain
on
the
street,
do
you
want
to
believe
a
lie?
Conta
su
me
comunque
vada,
ma
poi
spariró
un
po'
come
per
magia.
Count
on
me
no
matter
what,
but
then
I'll
disappear
a
little
bit
like
by
magic.
Lacrime:
gocce
di
rugiada,
danno
un
senso
alla
follia.
Tears:
drops
of
dew,
giving
meaning
to
madness.
Amore
mio
comunque
vada,
non
ti
perderò,
sta
volta
sarai
mia.
My
love,
no
matter
what
happens,
I
will
not
lose
you,
this
time
you
will
be
mine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: simone floris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.