Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa é la storia
This Is the Story
Giuro
morissi
stanotte
I
swear,
if
I
died
tonight
Devi
svegliare
mia
madre
che
dorme
You'd
have
to
wake
my
sleeping
mother
Poi
dirle
di
prendere
il
cuore
Then
tell
her
to
take
my
heart
Che
ho
chiuso
a
40
mandate
nella
cassaforte
That
I've
locked
away
in
the
safe
with
40
grand
Non
saprei
nemmeno
dirti
se
è
vero
o
sto
troppo
fatto
I
wouldn't
even
know
if
it's
real
or
if
I'm
just
too
high
Ma
senza
aver
firmato
un
contratto
vivo
già
all'inferno.
But
without
signing
a
contract,
I'm
already
living
in
hell.
Cazzo,
questi
vogliono
ammazzarci
Damn,
these
guys
wanna
kill
us
Ma
nonostante
fanno
di
tutto
non
riescono
mai
a
fermarci
But
despite
their
efforts,
they
can
never
stop
us
Date
ai
fratelli
i
miei
testi,
loro
sapranno
che
farci
Give
my
brothers
my
lyrics,
they'll
know
what
to
do
with
them
Prova
a
levare
i
lacci
dalle
tue
scarpe
ed
impiccarti.
Try
taking
the
laces
out
of
your
shoes
and
hanging
yourself.
Ma
ti
immagini
che
bomba
But
can
you
imagine
how
crazy
it
would
be
Quando
ti
agiti
nell'ombra
When
you're
thrashing
around
in
the
shadows
E
non
vedi
più
niente
intorno
And
you
can't
see
anything
around
you
anymore
Tanto
ogni
persona
è
già
morta
su
questo
mondo.
Because
everyone
in
this
world
is
already
dead.
Auguro
a
mio
figlio
di
non
diventare
come
me
I
hope
my
son
doesn't
turn
out
like
me
E
a
mia
figlia
di
non
incontrare
mai
uno
come
me
And
I
hope
my
daughter
never
meets
someone
like
me
Tutto
il
male
che
fai
ti
ritorna
All
the
bad
you
do
comes
back
to
you
Indietro
non
si
torna
There's
no
turning
back
Questa
terra
è
soltanto
la
tomba
più
grande
che
c'è
This
earth
is
just
the
biggest
grave
there
is
Questa
è
la
storia
di
chi
muore
ogni
giorno
e
poi
si
rialza
This
is
the
story
of
those
who
die
every
day
and
then
rise
again
Di
chi
si
prende
tutto,
ti
guarda
e
non
ti
ringrazia.
Of
those
who
take
everything,
look
at
you,
and
don't
even
thank
you.
Se
morissi
stanotte
If
I
died
tonight
Dovrei
gridare
forte
I'd
have
to
scream
loud
Fino
al
momento
che
qualcuno
sentirà
Until
someone
hears
Angeli
della
morte
Angels
of
death
Visioni
contorte
Twisted
visions
Di
cui
non
ne
realizzo
neanche
la
metà
Of
which
I
don't
even
realize
half
L'ho
fatto
per
me,
l'ho
fatto
per
loro
I
did
it
for
myself,
I
did
it
for
them
La
mia
famiglia
dall'alto
dei
cieli
My
family
from
the
heavens
above
Ora
gli
angeli
cantano
in
coro
Now
the
angels
sing
in
chorus
Ringrazio
mo
Dio
pure
se
non
ci
fosse
I
thank
God
even
if
He
didn't
exist
Perché
ora
sta
merda
è
un
lavoro
Because
now
this
shit
is
a
job
Dal
basso
alla
cima
From
the
bottom
to
the
top
Ma
se
morissi
oggi
non
diventerò
come
loro.
Mai
But
if
I
died
today,
I
wouldn't
become
like
them.
Never.
Questa
è
la
storia
di
un
principe
in
una
torre
This
is
the
story
of
a
prince
in
a
tower
In
testa
la
sua
corona
testate
contro
la
cella
With
his
crown
on
his
head,
banging
against
the
cell
La
storia
narra,
non
uscì
mai
da
quella
torre
The
story
goes,
he
never
left
that
tower
E
tutto
il
regno
ascoltò
musica
stupenda
And
the
whole
kingdom
listened
to
wonderful
music
Date
a
mio
fratello
il
quadernino
Emergency
Give
my
brother
the
Emergency
notebook
Su
cui
ho
scritto
il
mio
primo
testo
Where
I
wrote
my
first
lyrics
Fiero
di
tutto
Proud
of
everything
Ogni
guaio,
ogni
sbaglio,
ogni
abbaglio
Every
trouble,
every
mistake,
every
blunder
Che
ho
preso
da
tipe
che
adesso
mi
guardano
e
dicono
"mi
bagno"
That
I
got
from
girls
who
now
look
at
me
and
say
"I'm
wet"
Troie!
aha
pensa
che
storie.
Bitches!
haha
think
about
those
stories.
La
mia
ragazza
mi
regge
a
fatica
My
girl
barely
puts
up
with
me
Io
v-vorrei
solo
dirle
che
è
una
fica
I
j-just
want
to
tell
her
she's
a
babe
Che
quando
siamo
usciti
la
prima
volta
That
when
we
went
out
for
the
first
time
È
stato
il
giorno
più
bello
della
mia
vita.
It
was
the
best
day
of
my
life.
Io
volevo
soltanto
gridare
il
mio
nome
I
just
wanted
to
scream
my
name
Come
un'ossessione,
la
mia
confessione
Like
an
obsession,
my
confession
Solo
con
me
stesso.
nessun
testimone.
Only
with
myself,
no
witnesses.
Il
talento
logora
chi
non
ce
l'ha
Talent
wears
out
those
who
don't
have
it
Dio
ci
fa
a
sua
immagine
e
senza
immaginazione.
God
makes
us
in
His
image
and
without
imagination.
Se
morissi
stanotte
If
I
died
tonight
Dovrei
gridare
forte
I'd
have
to
scream
loud
Fino
al
momento
che
qualcuno
sentirà
Until
someone
hears
Angeli
della
morte
Angels
of
death
Visioni
contorte
Twisted
visions
Di
cui
non
ne
realizzo
neanche
la
metà
Of
which
I
don't
even
realize
half
L'ho
fatto
per
me,
l'ho
fatto
per
loro
I
did
it
for
myself,
I
did
it
for
them
La
mia
famiglia
dall'alto
dei
cieli
My
family
from
the
heavens
above
Ora
gli
angeli
cantano
in
coro
Now
the
angels
sing
in
chorus
Ringrazio
mo
Dio
pure
se
non
ci
fosse
I
thank
God
even
if
He
didn't
exist
Perché
ora
sta
merda
è
un
lavoro
Because
now
this
shit
is
a
job
Dal
basso
alla
cima
From
the
bottom
to
the
top
Ma
se
morissi
oggi
non
diventerò
come
loro.
Mai
But
if
I
died
today,
I
wouldn't
become
like
them.
Never.
Questa
notte
mi
sono
svegliato
Tonight
I
woke
up
Ti
giuro
pensavo
di
essere
morto
I
swear
I
thought
I
was
dead
Mi
sono
guardato
intorno
I
looked
around
E
ho
realizzato
di
esserlo
già
And
I
realized
I
already
am
A
180
senza
casco
sul
raccordo
At
180
without
a
helmet
on
the
highway
Li
festa
young
(?)
Party
young
(?)
Tu
non
lo
sai
com'è
You
don't
know
what
it's
like
Enti
nella
mia
vita
ma
è
un
giro
turistico
You
enter
my
life,
but
it's
a
tourist
trip
Una
linea
di
confine
tra
un
genio
e
un
autistico
A
line
between
a
genius
and
an
autistic
person
Ma
che
ti
piaccia
o
no
siamo
il
Rap
a
Roma
But
whether
you
like
it
or
not,
we
are
Rap
in
Rome
Prendo
pillole
tu
fai
il
killer
I
take
pills,
you
play
the
killer
Parlo
col
fantasma
di
Christopher
Wallace.
I
talk
to
the
ghost
of
Christopher
Wallace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Ranieri, Luca Bontempi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.