Текст и перевод песни Luca Ward - Gli amici nell'aldilà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli amici nell'aldilà
Друзья на том свете
Non
mi
insultare,
amico
mio
Не
оскорбляй
меня,
моя
дорогая,
Non
parlare
male,
non
si
fa
Не
говори
плохо,
так
не
годится.
C'è
qualcosa
che
tu
non
sai
Есть
кое-что,
чего
ты
не
знаешь,
Io
ho
gli
amici
nell'aldilà
У
меня
есть
друзья
на
том
свете.
(Ha
gli
amici
nell'aldilà)
(У
него
есть
друзья
на
том
свете)
È
un
eco
amici
miei
Это
эхо,
друзья
мои,
È
solo
un
trucchetto
che
usiamo
in
Louisiana
Это
всего
лишь
трюк,
который
мы
используем
в
Луизиане.
Roba
da
quattro
soldi,
tranquilli
Дешёвка,
не
волнуйтесь,
State
lì
seduti,
non
badate
a
me
Сидите
спокойно,
не
обращайте
на
меня
внимания.
Un
po'
di
quiete
vi
aiuterà,
ed
io
vi
dirò
perché
Немного
тишины
вам
поможет,
и
я
скажу
вам
почему.
Leggo
nel
futuro
e
conosco
la
magia
Я
читаю
будущее
и
знаю
магию,
Guardo
nella
vostra
anima
(voi
avete
un'anima,
vero
Lawrence?)
Я
смотрю
в
вашу
душу
(у
вас
есть
душа,
правда,
Лоренс?),
Sono
una
garanzia
Я
гарантия
качества.
Dai
tarocchi,
ai
malocchi
От
таро
до
сглаза,
A
me
gli
occhi,
che
abilità
На
меня
глаза,
какое
мастерство!
Ed
ho
gli
amici
nell'aldilà
И
у
меня
есть
друзья
на
том
свете.
(Ha
gli
amici
nell'aldilà)
(У
него
есть
друзья
на
том
свете)
Le
carte,
le
carte,
dalle
carte
saprete
Карты,
карты,
из
карт
вы
узнаете
Passato,
presente
e
futuro
che
avrete
Прошлое,
настоящее
и
будущее,
которое
вас
ждёт.
Le
carte,
le
carte,
prendetene
tre
Карты,
карты,
возьмите
три,
Fate
un
dolce
viaggio
nel
futuro
con
me
Отправьтесь
в
сладкое
путешествие
в
будущее
со
мной.
La
tua
dimora
è
assai
lontana
da
qua
Твой
дом
очень
далеко
отсюда,
E
nel
tuo
sangue
c'è
regalità
И
в
твоей
крови
есть
королевская
кровь.
Anch'io
sono
un
regale
da
parte
di
mamma
Я
тоже
королевских
кровей
по
материнской
линии,
Adesso
sei
nella
povertà
Сейчас
ты
в
бедности,
Dovrai
sposare
una
donna
con
un
ricco
papà
Тебе
придётся
выйти
замуж
за
женщину
с
богатым
папочкой.
I
tuoi
ti
hanno
dato
il
benservito,
vero
playboy?
Твои
родные
дали
тебе
от
ворот
поворот,
верно,
плейбой?
E
adesso
devi
sposarti,
ma
una
moglie
è
un
cappio
al
collo
И
теперь
ты
должен
жениться,
но
жена
- это
петля
на
шее,
E
tu
vuoi
essere
libero,
saltare
di
qua,
di
là
А
ты
хочешь
быть
свободным,
прыгать
туда-сюда,
Ma
la
libertà
richiede
denaro
Но
свобода
требует
денег,
Il
denaro
è
quello
che
tu
non
hai
Денег
- это
то,
чего
у
тебя
нет,
Ma
nel
futuro
il
denaro
è
proprio
quello
che
avrai
Но
в
будущем
деньги
- это
именно
то,
что
у
тебя
будет.
Caro
amico
mio,
cosa
potrei
dirti
mai?
Мой
дорогой
друг,
что
я
могу
тебе
сказать?
Non
hai
fatto
che
strisciare
Ты
только
и
делал,
что
пресмыкался,
Hai
servito
a
meraviglia
tutta
quanta
la
famiglia
Ты
прекрасно
служил
всей
семье.
Se
avessi
una
moglie,
sarebbe
lei
a
comandare
Если
бы
у
тебя
была
жена,
она
бы
командовала,
Ma
nel
futuro
lo
sai
che
c'è?
Но
в
будущем,
знаешь,
что
там?
Vedo
un
uomo
che
è
proprio
come
piace
a
te
Я
вижу
мужчину,
который
тебе
точно
понравится.
Diamoci
la
mano
Давайте
возьмёмся
за
руки.
Forza
ragazzi,
non
volete
dare
la
mano
a
un
povero
peccatore?
Ну
же,
ребята,
не
хотите
пожать
руку
бедному
грешнику?
Siete
pronti?
(siete
pronti?)
Вы
готовы?
(Вы
готовы?)
La
trasformazione
(la
trasformazione)
Трансформация
(трансформация)
Abbia
esecuzione
(abbia
esecuzione)
Да
свершится
(да
свершится)
Pronti
per
la
trasmutazione
Готовы
к
трансмутации?
Lo
sentite?
Вы
чувствуете
это?
Inizia
l'effetto
di
questa
magia
che
vi
sorprenderà
Начинается
действие
этой
магии,
которая
вас
удивит.
Se
non
vi
piace
non
lo
dite
a
me
Если
вам
не
нравится,
не
говорите
мне,
Ma
ai
miei
amici
lì
nell'aldilà
А
скажите
моим
друзьям
там,
на
том
свете.
(Hai
quel
che
volevi)
(Ты
получил,
что
хотел)
(Ma
non
sai
più
chi
sei)
(Но
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy Newman, Lorena Brancucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.