Текст и перевод песни Lucariello feat. Caparezza - Fore C'a Capa (feat. Caparezza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fore C'a Capa (feat. Caparezza)
Out of My Mind (feat. Caparezza)
Compra
il
gratta
e
vinci,
abbattiti
se
non
vinci
Buy
a
scratch-off
ticket,
get
down
if
you
don't
win
Lo
Stato
ti
frega
con
gli
spiccioli
e
tu
hai
fatto
i
capelli
ricci
The
State
screws
you
over
with
pennies
and
you
got
your
hair
curled
Diglielo
che
in
queste
celle
a
dieci
ti
ammazzi
Tell
them
that
in
these
cells
you'll
kill
yourself
for
ten
bucks
Quanti
geni
sono
passati
per
galere
e
manicomi
How
many
geniuses
have
passed
through
jails
and
asylums
Ma
serio
mi
ricovero
senza
stereo
ne
microfono
Seriously,
I'm
getting
hospitalized
without
a
stereo
or
microphone
Davvero
ti
vedo
povero
solo
davanti
a
un
monitor
I
really
see
you
poor,
alone
in
front
of
a
monitor
Con
i
corpi
che
si
muovono
nei
porno
With
bodies
moving
in
porn
Voglio
odore
di
sudore
e
carne
calda
quando
ti
fotto
e
grida
l'anima
I
want
the
smell
of
sweat
and
warm
flesh
when
I
fuck
you
and
the
soul
screams
La
notte
è
corta
e
piena
di
vita
The
night
is
short
and
full
of
life
Il
tempo
è
poco
e
non
si
conserva
Time
is
short
and
cannot
be
preserved
Il
giorno
non
dormi
e
non
vai
una
lira
During
the
day
you
don't
sleep
and
you
don't
make
a
dime
Tiri
la
coca
sul
lavoro
You
snort
coke
at
work
Stai
fuori
con
la
testa
You're
out
of
your
mind
Inizia
da
capo
Start
from
scratch
Ora
devi
muovere
la
testa
Now
you
have
to
move
your
head
Non
ho
un
capo
I
don't
have
a
boss
Devi
sciogliere
il
nodo
You
have
to
untie
the
knot
Il
capo
dei
capi
The
boss
of
bosses
La
droga
con
Lapo
Drugs
with
Lapo
Lo
IOR
col
Papa
The
IOR
with
the
Pope
Ho
sognato
un
grande
flash
impennavo
con
l'ape
ubriaco
per
Napoli,
mio
fratello,
traffico,
macchine,
chiaviche,
panico,
aiutatemi!
I
dreamed
of
a
big
flash,
I
was
popping
a
wheelie
on
a
scooter,
drunk
through
Naples,
my
brother,
traffic,
cars,
sewers,
panic,
help
me!
E
mi
trattengo
fino
a
quando
poi
non
mollo
so
che
il
cervello
è
come
un
sfoglia
di
cipolla
And
I
hold
on
until
I
let
go,
I
know
the
brain
is
like
a
layer
of
onion
(Proverbio
napoletano
sulla
fragilità
della
mente
umana)
(Neapolitan
proverb
about
the
fragility
of
the
human
mind)
Se
mi
cercate
non
mi
trovate
oggi
voglio
stare
fuori
di
testa,
fuori
di
testa...
la
lalla
lalla
la...
If
you
look
for
me,
you
won't
find
me,
today
I
want
to
be
out
of
my
mind,
out
of
my
mind...
la
lalla
lalla
la...
A
6 anni
già
divisi
in
classi
dalle
elementari
At
6 years
old,
already
divided
into
classes
in
elementary
school
Come
prassi,
muto
come
una
tomba:
Michele
Nefertari.
As
usual,
silent
as
a
tomb:
Michele
Nefertari.
Pensavo
che
a
parte
me
fossero
tutti
pazzi,
I
thought
everyone
but
me
was
crazy,
Odiavo
Tiger
man,
emulato
da
tutti
gli
altri
I
hated
Tiger
Man,
emulated
by
everyone
else
Vedevo
i
grandi
carichi
di
rabbia
da
vomitarsi,
I
saw
the
adults
full
of
rage
to
vomit,
Colmi
d'ansia,
giorno
con
i
crampi,
notte,
coricarsi.
Full
of
anxiety,
day
with
cramps,
night,
going
to
bed.
Cosa?!?
Questi
dovrebbero
educarmi,
questi
a
18
anni
mi
mettono
le
armi
in
braccio,
What?!?
These
people
should
be
educating
me,
these
people
at
18
put
weapons
in
my
arms,
Mi
danno
in
pasto
ai
barbari,
vengono
a
rubarmi
il
rancio!
They
feed
me
to
the
barbarians,
they
come
to
steal
my
rations!
Io
e
la
vita,
sarebbe
bello
riconciliarci
Me
and
life,
it
would
be
nice
to
reconcile
Godere
di
una
partita
dagli
spalti
con
i
carsi,
ma
Enjoy
a
game
from
the
stands
with
the
guys,
but
Non
fido
di
lei
se
la
bile
versa
I
don't
trust
her
if
she
spills
bile
Anche
se
ha
la
fedina
tersa,
Even
if
she
has
a
clean
record,
Tiferei
per
lei
se
non
fosse
che
I
would
cheer
for
her
if
it
weren't
for
the
fact
that
Siamo
spettatori
della
stessa
partita
persa
We
are
spectators
of
the
same
lost
game
E
in
quanto
spettatore
abbasso
i
toni,
anzi
spengo,
And
as
a
spectator,
I
lower
my
voice,
in
fact
I
turn
off,
Anzi,
sgattaiolo
fuori
anzitempo,
In
fact,
I
sneak
out
early,
Non
ti
chiedere
"perché"
come
Annie
Lennox,
Don't
ask
me
"why"
like
Annie
Lennox,
Mi
stai
avvilendo,
sto
fuori
con
la
capa,
You're
making
me
feel
down,
I'm
out
of
my
mind,
Quella
Rezza
intendo
I
mean,
Rezza's
mind
Pensavo
che
lo
zoo
fosse
un
posto
divertente
I
thought
the
zoo
was
a
fun
place
Ma
mi
sono
reso
conto
che
è
un
campo
di
concentramento
But
I
realized
it's
a
concentration
camp
Per
queste
anime
che
non
sanno
niente
solo
per
mostrarli
alla
gente
For
these
souls
who
know
nothing
just
to
show
them
to
people
Ti
ho
visto
di
fare
il
nazista
solo
con
chi
è
più
debole
I've
seen
you
act
like
a
Nazi
only
with
those
who
are
weaker
L'economista
insiste
con
chi
non
può'
pagare
i
debiti
The
economist
insists
with
those
who
can't
pay
their
debts
Fuori
come
Marley
come
Martin
come
Ghandi
come
Darwin
quando
nessuno
li
credeva
Out
of
it
like
Marley,
like
Martin,
like
Gandhi,
like
Darwin
when
nobody
believed
them
Stiamo
nel
2000
e
credi
ancora
ad
adamo
ed
eva!
We
are
in
the
2000s
and
you
still
believe
in
Adam
and
Eve!
Se
mi
cercate
non
mi
trovate
oggi
voglio
stare
fuori
di
testa,
fuori
di
testa...
la
lalla
lalla
la...
If
you
look
for
me,
you
won't
find
me,
today
I
want
to
be
out
of
my
mind,
out
of
my
mind...
la
lalla
lalla
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Caiazzo, Michele Salvemini, Raffaele De Mato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.