Текст и перевод песни Lucas Morato - Aliança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aliança
Обручальное кольцо
Nossa,
amor,
pegou
pesado
na
desconfiança
Милая,
ты
слишком
остро
отреагировала
на
свои
подозрения.
Não
precisava
descontar
na
aliança
Не
нужно
было
срываться
на
обручальном
кольце.
Jogar
no
lixo
o
símbolo
do
nosso
amor
Выбросить
в
мусор
символ
нашей
любви,
Que
tanto
suportou
Который
столько
всего
пережил.
Poxa,
amor,
esse
teu
jeito
de
sentir
ciúme
Боже,
милая,
твоя
ревность...
Tá
machucando
e
você
não
assume
Она
причиняет
боль,
а
ты
не
признаешь,
Que
isso
tudo
tem
que
terminar
Что
всему
этому
нужно
положить
конец.
Será
que
devo
acreditar
Должен
ли
я
поверить,
Que
tudo
dessa
vez
pode
acabar
Что
на
этот
раз
всё
может
закончиться?
Será
que
é
briga
de
rotina
Может,
это
обычная
ссора,
Coisa
de
menina,
quer
me
castigar
Женская
прихоть,
хочешь
меня
проучить?
Quer
que
eu
me
acostume
com
a
solidão
Хочешь,
чтобы
я
привык
к
одиночеству,
Mas
não
tem
jeito
não,
eu
não
vou
descansar
Но
так
не
получится,
я
не
успокоюсь.
Não
dá,
não
vou
me
conformar
Не
могу,
не
смирюсь.
Dois
anos
e
um
mês
à
naufragar
Два
года
и
один
месяц
ко
дну.
Nossa,
amor,
tá
maltratando
essa
distância
Милая,
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
Tanta
dor
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
Эта
боль
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Nossa,
amor,
tá
maltratando
essa
distância
Милая,
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
Tanta
dor,
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
Эта
боль
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Será
que
devo
acreditar
Должен
ли
я
поверить,
Que
tudo
dessa
vez
pode
acabar
Что
на
этот
раз
всё
может
закончиться?
Será
que
é
briga
de
rotina
Может,
это
обычная
ссора,
Coisa
de
menina,
quer
me
castigar
Женская
прихоть,
хочешь
меня
проучить?
Quer
que
eu
me
acostume
com
a
solidão
Хочешь,
чтобы
я
привык
к
одиночеству,
Mas
não
tem
jeito
não,
eu
não
vou
descansar
Но
так
не
получится,
я
не
успокоюсь.
Não
dá,
não
vou
me
conformar
Не
могу,
не
смирюсь.
Dois
anos
e
um
mês
à
naufragar
Два
года
и
один
месяц
ко
дну.
(Nossa,
amor)
tá
maltratando
essa
distância
(Милая)
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
(Tanta
dor)
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
(Эта
боль)
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Nossa,
amor,
tá
maltratando
essa
distância
Милая,
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
Tanta
dor
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
Эта
боль
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Nossa,
amor,
tá
maltratando
essa
distância
Милая,
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
Tanta
dor
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
Эта
боль
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Nossa,
amor
(nossa,
amor)
tá
maltratando
essa
distância
Милая
(милая)
ты
слишком
тяжело
переживаешь
эту
разлуку.
(Tanta
dor)
tanta
dor
me
sufocando,
eu
peço
volta,
por
favor
(Эта
боль)
эта
боль
душит
меня,
я
прошу,
вернись,
пожалуйста.
Que
a
esperança
já
pensou
em
me
deixar
Надежда
уже
почти
покинула
меня.
Nossa,
amor,
pegou
pesado
na
desconfiança
Милая,
ты
слишком
остро
отреагировала
на
свои
подозрения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.