Текст и перевод песни Lucas Reis & Thácio - Outdoor - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outdoor - Ao Vivo
Outdoor - Live
Vamo
mostrar
o
nosso
respeito
a
todos
os
gêneros
musicais
Let's
show
our
respect
to
all
musical
genres
Que
nóis
não
têm
preconceito,
nossa
viola
canta
de
tudo
That
we
have
no
prejudice,
our
viola
sings
of
everything
Canta
com
nóis
assim,
ó
Sing
with
us
like
this
Já
coloquei
num
outdoor,
em
todos
os
jornais
I
already
put
it
on
a
billboard,
in
all
the
newspapers
Seu
retrato,
telefone
e
endereço
Your
picture,
phone
number
and
address
Não
acredito
que
você
não
vá
me
procurar
I
can't
believe
you're
not
going
to
look
for
me
Já
sofri
demais
além
do
que
mereço
(quem
sabe
canta)
I've
already
suffered
too
much
more
than
I
deserve
(who
knows
sing)
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade
I'm
dying
of
longing
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade,
doido
pra
te
ver
I'm
dying
of
longing,
crazy
to
see
you
Foi
tão
bonito
aquele
encontro
That
meeting
was
so
beautiful
Que
marcou
demais
dentro
do
meu
coração
That
marked
too
much
inside
my
heart
Depois
que
você
foi
embora
After
you
left
Eu
nunca
mais
te
vi,
pois
fiquei
assim,
querendo
toda
hora
I
never
saw
you
again,
because
I
stayed
like
this,
wanting
every
hour
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade
I'm
dying
of
longing
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade,
doido
pra
te
ver
(joga
a
mão!)
I'm
dying
of
longing,
crazy
to
see
you
(play
your
hand!)
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade
I'm
dying
of
longing
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade,
doido
pra
te
ver
I'm
dying
of
longing,
crazy
to
see
you
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade
I'm
dying
of
longing
Ah,
telefona,
por
favor
Oh,
please
call
me
Tô
morrendo
de
saudade,
doido
pra
te
ver
I'm
dying
of
longing,
crazy
to
see
you
Quem
gostou
faz
o
quê?
Who
liked
it
do
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Augusto Dias Cardoso, Luiz Alberto Correa Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.