Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Te Amar de Vez (Ao Vivo)
Um dich für immer zu lieben (Live)
Moça
dos
cabelos
longos
que
um
dia
eu
vi
Mädchen
mit
den
langen
Haaren,
das
ich
einst
sah
To
chegando,
to
de
volta
e
o
motivo
sabe
você
muito
bem
Ich
komme
an,
ich
bin
zurück,
und
den
Grund
kennst
du
sehr
gut
Foi
só
pra
sentir
saudade
o
que
na
verdade
eu
nem
conhecia
Es
war
nur,
um
Sehnsucht
zu
fühlen,
etwas,
das
ich
eigentlich
gar
nicht
kannte
Valeu,
só
me
trouxe
a
certeza
que
tudo
que
prezo,
Es
hat
sich
gelohnt,
es
gab
mir
nur
die
Gewissheit,
dass
alles,
was
ich
schätze,
Deixei
por
aqui.
ich
hier
zurückließ.
Prepare
o
seu
coração,
a
sua
emoção
que
estou
voltando
Bereite
dein
Herz
vor,
deine
Gefühle,
denn
ich
komme
zurück
Regue
as
flores
de
todas
as
cores
do
quintal
Gieße
die
Blumen
in
allen
Farben
im
Garten
Bota
lenha
na
fogueira,
to
chegando
cedo
Leg
Holz
ins
Feuer,
ich
komme
früh
Pra
te
amar
de
vez
Um
dich
für
immer
zu
lieben
Fique
a
beira
da
varanda
que
a
saudade
é
tanta
Bleib
am
Rand
der
Veranda,
denn
die
Sehnsucht
ist
so
groß
Bem
pra
lá
de
mês.
Schon
weit
über
einen
Monat.
Tenho
nas
mãos
uma
flor
Ich
halte
eine
Blume
in
den
Händen
No
coração
o
amor
pra
lhe
oferecer
Im
Herzen
die
Liebe,
um
sie
dir
zu
schenken
Trago
a
minha
viola
parceira
das
canções
que
fiz
Ich
bringe
meine
Gitarre
mit,
die
Partnerin
der
Lieder,
die
ich
schrieb
Nas
noites
que
passei
sem
te
ver
In
den
Nächten,
die
ich
verbrachte,
ohne
dich
zu
sehen
Prepare
o
seu
coração,
a
sua
emoção
que
estou
voltando
Bereite
dein
Herz
vor,
deine
Gefühle,
denn
ich
komme
zurück
Regue
as
flores
de
todas
as
cores
do
quintal
Gieße
die
Blumen
in
allen
Farben
im
Garten
Bota
lenha
na
fogueira,
to
chegando
cedo
Leg
Holz
ins
Feuer,
ich
komme
früh
Pra
te
amar
de
vez
Um
dich
für
immer
zu
lieben
Fique
a
beira
da
varanda
que
a
saudade
é
tanta
Bleib
am
Rand
der
Veranda,
denn
die
Sehnsucht
ist
so
groß
Bem
pra
lá
de
mês.
Schon
weit
über
einen
Monat.
Tenho
nas
mãos
uma
flor
Ich
halte
eine
Blume
in
den
Händen
No
coração
o
amor
pra
lhe
oferecer
Im
Herzen
die
Liebe,
um
sie
dir
zu
schenken
Trago
a
minha
viola
parceira
das
canções
que
fiz
Ich
bringe
meine
Gitarre
mit,
die
Partnerin
der
Lieder,
die
ich
schrieb
Nas
noites
que
passei
sem
te
ver
In
den
Nächten,
die
ich
verbrachte,
ohne
dich
zu
sehen
Eu
cantei
nas
noites
de
lua
que
fiquei
sem
te
ver
Ich
sang
in
den
Mondnächten,
in
denen
ich
ohne
dich
war
Mas
também
eu
chorei
nas
noites
de
frio,
de
chuva
e
calor
Aber
ich
weinte
auch
in
den
kalten
Nächten,
bei
Regen
und
Hitze
Que
fiquei
sem
você
In
denen
ich
ohne
dich
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Penna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.