Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Porto Seguro
Mein sicherer Hafen
Ta,
meio
bolada
Ja,
etwas
genervt
Com
a
situação
em
casa
Von
der
Situation
zu
Hause
Dando
duro
todo
dia
Arbeitest
jeden
Tag
hart
Mesmo
assim
desempregada,
Trotzdem
arbeitslos,
Que
situação,
mais
que
situação.
Was
für
eine
Situation,
was
für
eine
Situation.
Despertada
e
a
conta
não
pagou,
Aufgewacht
und
die
Rechnung
nicht
bezahlt,
E
só
pedindo
me
ajude
meu
senhor!
Und
nur
bittend:
Hilf
mir,
mein
Herr!
Reza
o
pai
nosso,
toma
um
pouco
de
café
Betet
das
Vaterunser,
trinkt
ein
wenig
Kaffee
De
tão
nervosa
fica
sacudindo
o
pé
So
nervös,
dass
sie
mit
dem
Fuß
wippt
Chega
do
bico
mais
cedo,
Kommt
früher
vom
Nebenjob
nach
Hause,
Realizando
o
desejo
do
seu
menino
que
tem
nome
de
José,
Erfüllt
den
Wunsch
ihres
Jungen
namens
José,
Mais
de
uma
coisa
eu
sei,
tudo
que
fosse,
o
que
fez,
Aber
eines
weiß
ich,
alles
was
war,
was
du
tatest,
Foi
por
amor
e
é
o
que
te
mantém
de
pé.
War
aus
Liebe
und
das
ist
es,
was
dich
aufrecht
hält.
Me
cobra
escola,
pra
ser
um
cidadao
Forderst
von
mir
Schule,
damit
ich
ein
Bürger
werde
Melhor
caneta,
do
que
uma
pa
na
mão
Besser
ein
Stift
als
eine
Schaufel
in
der
Hand
Mãe
eu
te
agradeço
por
me
tornar
quem
eu
sou.
Mama,
ich
danke
dir,
dass
du
mich
zu
dem
gemacht
hast,
wer
ich
bin.
Tu
és
um
anjo
enviado
do
senhor!
Du
bist
ein
vom
Herrn
gesandter
Engel!
Melhor
amiga,
meu
Porto
Seguro
Beste
Freundin,
mein
sicherer
Hafen
Me
deu
à
luz
e
me
tirou
do
escuro,
Hast
mir
das
Leben
geschenkt
und
mich
aus
der
Dunkelheit
geholt,
Me
ensinou
o
que
é
o
amor
mais
puro
Hast
mir
beigebracht,
was
die
reinste
Liebe
ist
Eu
não
vivo
sem
você
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
Sempre
sorrindo
enquanto
eu
chorava,
Immer
lächelnd,
während
ich
weinte,
Só
pra
depois
dizer
que
me
amava,
Nur
um
danach
zu
sagen,
dass
du
mich
liebst,
Eu
vou
lutar,
continuar
sonhando
por
você
Ich
werde
kämpfen,
weiter
träumen
für
dich
Mãe
eu
te
amo!
Mama,
ich
liebe
dich!
Mãe
eu
te
amo!
Mama,
ich
liebe
dich!
Eu
vim
a
terra
mãe,
pra
te
dar
o
de
melhor
Ich
kam
auf
die
Erde,
Mama,
um
dir
das
Beste
zu
geben
Eu
e
você,
você
e
eu
numa
luta
só!
Ich
und
du,
du
und
ich
in
einem
einzigen
Kampf!
Eu
falei
pra
Deus,
é
por
isso
que
eu
to
nessa
Ich
habe
zu
Gott
gesagt,
deshalb
bin
ich
dabei
Honrar
seu
pai
e
sua
mãe,
pra
que
seu
dia
seja
prolonga
da
terra
Ehre
deinen
Vater
und
deine
Mutter,
damit
deine
Tage
auf
Erden
lang
werden
E
é
desse
jeito
que
eu
to,
Und
genau
so
mache
ich
es,
To
te
dando
meu
amor,
minha
linda,
minha
princesa,
é
assim
que
eu
estou
Ich
gebe
dir
meine
Liebe,
meine
Schöne,
meine
Prinzessin,
so
bin
ich
Eu
te
quero
pra
sempre
e
sempre
eu
vou
te
amar
Ich
will
dich
für
immer
und
immer
werde
ich
dich
lieben
To
aqui
pra
te
obedecer,
pra
te
amar,
pra
te
respeitar!
Ich
bin
hier,
um
dir
zu
gehorchen,
dich
zu
lieben,
dich
zu
respektieren!
Melhor
amiga,
meu
Porto
Seguro
Beste
Freundin,
mein
sicherer
Hafen
Me
deu
à
luz
e
me
tirou
do
escuro,
Hast
mir
das
Leben
geschenkt
und
mich
aus
der
Dunkelheit
geholt,
Me
ensinou
o
que
é
o
amor
mais
puro
Hast
mir
beigebracht,
was
die
reinste
Liebe
ist
Eu
não
vivo
sem
você
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
Sempre
sorrindo
enquanto
eu
chorava,
Immer
lächelnd,
während
ich
weinte,
Só
pra
depois
dizer
que
me
amava,
Nur
um
danach
zu
sagen,
dass
du
mich
liebst,
Eu
vou
lutar,
continuar
sonhando
por
você
Ich
werde
kämpfen,
weiter
träumen
für
dich
Mãe
eu
te
amo!
Mama,
ich
liebe
dich!
Mãe
eu
te
amo!
Mama,
ich
liebe
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dilsinho, Lucas Almeida Arcanjo, Leno Maycon Viana Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.