Lucci - La Collina - перевод текста песни на немецкий

La Collina - Lucciперевод на немецкий




La Collina
Der Hügel
(Rit.) Dormono, dormono sulla collina
(Ref.) Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Raccontano la vita a chi sopra ci cammina!
Erzählen vom Leben dem, der dort oben darauf wandert!
Dimmi dove è andato Carlo,
Sag mir, wohin Carlo gegangen ist,
Schifato da sto mondo,
Angeekelt von dieser Welt,
Aveva voglia di cambiarlo,
Er wollte sie verändern,
Quell'estate mentre molti erano in viaggio,
In jenem Sommer, während viele auf Reisen waren,
è rimasto in prima linea,
blieb er an vorderster Front,
Un misto di incoscienza e di coraggio!
Eine Mischung aus Leichtsinn und Mut!
E dimmi tu, che fine ha fatto Federico,
Und sag du mir, was aus Federico geworden ist,
Da solo quella notte, senza nessuno amico,
Allein in jener Nacht, ohne einen einzigen Freund,
Ha incontrato quattro stronzi con la legge sul vestito,
Traf er vier Arschlöcher mit dem Gesetz auf der Uniform,
Hanno spezzato i manganelli per mostrargli cosa è proibito!
Sie haben die Schlagstöcke zerbrochen, um ihm zu zeigen, was verboten ist!
Dimmi dove sta Vittorio,
Sag mir, wo Vittorio ist,
Che ci ha insegnato che restare umani oggi vale più dell'oro,
Der uns lehrte, dass menschlich zu bleiben heute mehr wert ist als Gold,
A migliorare un mondo che è uno solo,
Um eine Welt zu verbessern, denn es gibt nur diese eine,
E non c'è razza, il male viene da qualunque uomo!
Und es gibt keine Rasse, das Böse kommt von jedem Menschen!
Dimmi dove è andato Giovanni, e dove sta,
Sag mir, wohin Giovanni gegangen ist, und wo er ist,
La vita spesa per un obiettivo e contro una mentalità,
Das Leben für ein Ziel und gegen eine Mentalität geopfert,
Che ha strozzato una regione e una città,
Die eine Region und eine Stadt erstickt hat,
Vuoi mettere le bombe,
Du kannst Bomben legen,
Ma ammazzi un uomo mica l'onestà!
Aber du tötest einen Mann, nicht die Ehrlichkeit!
(Rit.) Dormono, dormono sulla collina
(Ref.) Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Raccontano la vita a chi sopra ci cammina!
Erzählen vom Leben dem, der dort oben darauf wandert!
Dormono, dormono sulla collina
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Raccontano la vita a chi sopra ci cammina!
Erzählen vom Leben dem, der dort oben darauf wandert!
Dimmi dove sta Valerio, forse insieme a Carla,
Sag mir, wo Valerio ist, vielleicht zusammen mit Carla,
Dopo 30 anni finalmente potrà riabbracciarla,
Nach 30 Jahren kann er sie endlich wieder umarmen,
La verità è di piombo, non viene a galla,
Die Wahrheit ist bleiern, sie kommt nicht ans Licht,
Ma finché si ha forza in petto non si smette di cercarla!
Aber solange man Kraft in der Brust hat, hört man nicht auf, sie zu suchen!
Dimmi dove è andato Stefano, lui dove sta,
Sag mir, wohin Stefano gegangen ist, wo ist er,
Ha fatto errori come tanti dentro a sta città,
Er hat Fehler gemacht wie viele in dieser Stadt,
E' scritta rosso sangue, l'infinita lista di chi ha perso tutto,
Blutrot ist sie geschrieben, die endlose Liste derer, die alles verloren haben,
Non soltanto la sua libertà!
Nicht nur ihre Freiheit!
Dimmi dove sta Eluana dove è adesso,
Sag mir, wo Eluana ist, wo sie jetzt ist,
Il corpo ora è la prigione col muro più spesso,
Der Körper ist jetzt das Gefängnis mit der dicksten Mauer,
E non c'è religione, scienze o legge,
Und es gibt keine Religion, Wissenschaft oder Gesetz,
Che decide meglio di chi ti ama cosa è giusto per te stesso!
Das besser entscheidet als die, die dich lieben, was für dich selbst richtig ist!
Dimmi dove è andato Mario, che ce l'ha spiegato,
Sag mir, wohin Mario gegangen ist, der es uns erklärt hat,
Che la speranza è una trappola e resti incastrato,
Dass die Hoffnung eine Falle ist und man stecken bleibt,
'Solo gli stronzi muoiono' disse una volta,
'Nur die Arschlöcher sterben', sagte er einmal,
'Gli altri vivono per sempre nei cuori di chi hanno lasciato'
'Die anderen leben ewig in den Herzen derer, die sie zurückgelassen haben'
(Rit.) Dormono, dormono sulla collina
(Ref.) Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Loro dormono, dormono sulla collina,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Raccontano la vita a chi sopra ci cammina!
Erzählen vom Leben dem, der dort oben darauf wandert!





Авторы: F. Crisi, R. Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.