Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Rit.)
Dormono,
dormono
sulla
collina
(Ref.)
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Raccontano
la
vita
a
chi
là
sopra
ci
cammina!
Erzählen
vom
Leben
dem,
der
dort
oben
darauf
wandert!
Dimmi
dove
è
andato
Carlo,
Sag
mir,
wohin
Carlo
gegangen
ist,
Schifato
da
sto
mondo,
Angeekelt
von
dieser
Welt,
Aveva
voglia
di
cambiarlo,
Er
wollte
sie
verändern,
Quell'estate
mentre
molti
erano
in
viaggio,
In
jenem
Sommer,
während
viele
auf
Reisen
waren,
è
rimasto
in
prima
linea,
blieb
er
an
vorderster
Front,
Un
misto
di
incoscienza
e
di
coraggio!
Eine
Mischung
aus
Leichtsinn
und
Mut!
E
dimmi
tu,
che
fine
ha
fatto
Federico,
Und
sag
du
mir,
was
aus
Federico
geworden
ist,
Da
solo
quella
notte,
senza
nessuno
amico,
Allein
in
jener
Nacht,
ohne
einen
einzigen
Freund,
Ha
incontrato
quattro
stronzi
con
la
legge
sul
vestito,
Traf
er
vier
Arschlöcher
mit
dem
Gesetz
auf
der
Uniform,
Hanno
spezzato
i
manganelli
per
mostrargli
cosa
è
proibito!
Sie
haben
die
Schlagstöcke
zerbrochen,
um
ihm
zu
zeigen,
was
verboten
ist!
Dimmi
dove
sta
Vittorio,
Sag
mir,
wo
Vittorio
ist,
Che
ci
ha
insegnato
che
restare
umani
oggi
vale
più
dell'oro,
Der
uns
lehrte,
dass
menschlich
zu
bleiben
heute
mehr
wert
ist
als
Gold,
A
migliorare
un
mondo
che
è
uno
solo,
Um
eine
Welt
zu
verbessern,
denn
es
gibt
nur
diese
eine,
E
non
c'è
razza,
il
male
viene
da
qualunque
uomo!
Und
es
gibt
keine
Rasse,
das
Böse
kommt
von
jedem
Menschen!
Dimmi
dove
è
andato
Giovanni,
e
dove
sta,
Sag
mir,
wohin
Giovanni
gegangen
ist,
und
wo
er
ist,
La
vita
spesa
per
un
obiettivo
e
contro
una
mentalità,
Das
Leben
für
ein
Ziel
und
gegen
eine
Mentalität
geopfert,
Che
ha
strozzato
una
regione
e
una
città,
Die
eine
Region
und
eine
Stadt
erstickt
hat,
Vuoi
mettere
le
bombe,
Du
kannst
Bomben
legen,
Ma
ammazzi
un
uomo
mica
l'onestà!
Aber
du
tötest
einen
Mann,
nicht
die
Ehrlichkeit!
(Rit.)
Dormono,
dormono
sulla
collina
(Ref.)
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Raccontano
la
vita
a
chi
là
sopra
ci
cammina!
Erzählen
vom
Leben
dem,
der
dort
oben
darauf
wandert!
Dormono,
dormono
sulla
collina
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Raccontano
la
vita
a
chi
là
sopra
ci
cammina!
Erzählen
vom
Leben
dem,
der
dort
oben
darauf
wandert!
Dimmi
dove
sta
Valerio,
forse
insieme
a
Carla,
Sag
mir,
wo
Valerio
ist,
vielleicht
zusammen
mit
Carla,
Dopo
30
anni
finalmente
potrà
riabbracciarla,
Nach
30
Jahren
kann
er
sie
endlich
wieder
umarmen,
La
verità
è
di
piombo,
non
viene
a
galla,
Die
Wahrheit
ist
bleiern,
sie
kommt
nicht
ans
Licht,
Ma
finché
si
ha
forza
in
petto
non
si
smette
di
cercarla!
Aber
solange
man
Kraft
in
der
Brust
hat,
hört
man
nicht
auf,
sie
zu
suchen!
Dimmi
dove
è
andato
Stefano,
lui
dove
sta,
Sag
mir,
wohin
Stefano
gegangen
ist,
wo
ist
er,
Ha
fatto
errori
come
tanti
dentro
a
sta
città,
Er
hat
Fehler
gemacht
wie
viele
in
dieser
Stadt,
E'
scritta
rosso
sangue,
l'infinita
lista
di
chi
ha
perso
tutto,
Blutrot
ist
sie
geschrieben,
die
endlose
Liste
derer,
die
alles
verloren
haben,
Non
soltanto
la
sua
libertà!
Nicht
nur
ihre
Freiheit!
Dimmi
dove
sta
Eluana
dove
è
adesso,
Sag
mir,
wo
Eluana
ist,
wo
sie
jetzt
ist,
Il
corpo
ora
è
la
prigione
col
muro
più
spesso,
Der
Körper
ist
jetzt
das
Gefängnis
mit
der
dicksten
Mauer,
E
non
c'è
religione,
scienze
o
legge,
Und
es
gibt
keine
Religion,
Wissenschaft
oder
Gesetz,
Che
decide
meglio
di
chi
ti
ama
cosa
è
giusto
per
te
stesso!
Das
besser
entscheidet
als
die,
die
dich
lieben,
was
für
dich
selbst
richtig
ist!
Dimmi
dove
è
andato
Mario,
che
ce
l'ha
spiegato,
Sag
mir,
wohin
Mario
gegangen
ist,
der
es
uns
erklärt
hat,
Che
la
speranza
è
una
trappola
e
resti
incastrato,
Dass
die
Hoffnung
eine
Falle
ist
und
man
stecken
bleibt,
'Solo
gli
stronzi
muoiono'
disse
una
volta,
'Nur
die
Arschlöcher
sterben',
sagte
er
einmal,
'Gli
altri
vivono
per
sempre
nei
cuori
di
chi
hanno
lasciato'
'Die
anderen
leben
ewig
in
den
Herzen
derer,
die
sie
zurückgelassen
haben'
(Rit.)
Dormono,
dormono
sulla
collina
(Ref.)
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Loro
dormono,
dormono
sulla
collina,
Sie
schlafen,
schlafen
auf
dem
Hügel,
Raccontano
la
vita
a
chi
là
sopra
ci
cammina!
Erzählen
vom
Leben
dem,
der
dort
oben
darauf
wandert!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Crisi, R. Lucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.