Lucci - Testamento - перевод текста песни на немецкий

Testamento - Lucciперевод на немецкий




Testamento
Testament
Il mio sorriso sfida il buio
Mein Lächeln fordert die Dunkelheit heraus
La speranza non mi manca
Die Hoffnung fehlt mir nicht
Ma è merce rara come neve a luglio,
Aber sie ist seltene Ware wie Schnee im Juli,
La calma fuori, l'anima in subbuglio e la faccia stanca
Die Ruhe außen, die Seele in Aufruhr und das müde Gesicht
Coltello in bocca affronto un altro tafferuglio
Mit dem Messer im Mund stelle ich mich einem weiteren Tumult
E non scappo da qui
Und ich fliehe nicht von hier
Punto i piedi e spingo
Ich stemme die Füße auf und stemme mich dagegen
Anima dannata condannata dentro al limbo
Verdammte Seele, verurteilt im Limbo
Vado dritto al purgatorio, non me fermo
Ich gehe direkt ins Fegefeuer, ich halte nicht an
Punto al paradiso, vivo già l'inferno
Ich ziele aufs Paradies, lebe schon die Hölle
Chi sono lo confermo tutti i giorni su sta terra
Wer ich bin, bestätige ich jeden Tag auf dieser Erde
Lotto per la pace, indosso maschere da guerra
Ich kämpfe für den Frieden, trage Kriegsmasken
Sono arrivato al nord seguendo la mia stella
Ich bin im Norden angekommen, meinem Stern folgend
Ma so che già da un po' ho perso pure quella
Aber ich weiß, dass ich auch den schon vor einer Weile verloren habe
Ho scritto la mia vita, per renderla più bella
Ich habe mein Leben geschrieben, um es schöner zu machen
L'ho trascritta sulla carne in modo che non si cancella
Ich hab' es ins Fleisch geritzt, sodass es nicht vergeht
Tengo fede solo a quella
Nur daran halte ich fest
Mentre vivo con il cuore c'ho il cervello che me fa da sentinella
Während ich mit dem Herzen lebe, dient mein Gehirn mir als Wächter
Sta roba qua è motivo d'orgoglio
Das hier ist Grund zum Stolz
Ho fatto il mio ritratto con le lettere sul foglio
Ich hab' mein Porträt mit Buchstaben aufs Blatt gezeichnet
Ho scritto cosa sono, ho scritto cosa voglio
Ich habe geschrieben, was ich bin, ich habe geschrieben, was ich will
Ho pronto un testamento da lasciarti quando muoio
Ich habe ein Testament bereit, das ich dir hinterlasse, wenn ich sterbe
Sta roba qua è motivo d'orgoglio
Das hier ist Grund zum Stolz
Ho fatto il mio ritratto con le lettere sul foglio
Ich hab' mein Porträt mit Buchstaben aufs Blatt gezeichnet
Ho scritto cosa sono, ho scritto cosa voglio
Ich habe geschrieben, was ich bin, ich habe geschrieben, was ich will
Ho pronto un testamento da lasciarti quando muoio
Ich habe ein Testament bereit, das ich dir hinterlasse, wenn ich sterbe
Ho pronto un testamento da lasciarti
Ich habe ein Testament bereit, das ich dir hinterlasse
L'ho scritto sulla carta in quattro quarti con il freddo che mi blocca gli arti
Ich habe es aufs Papier geschrieben im Viervierteltakt, während die Kälte meine Glieder blockiert
Con la voglia di parlarti e raccontarti tutto quanto
Mit dem Wunsch, mit dir zu sprechen und dir alles zu erzählen
In modo che tu possa raccontarlo agli altri
Damit du es den anderen erzählen kannst
Ho detto tanto, a volta troppo
Ich habe viel gesagt, manchmal zu viel
Per l'anagrafe 28 in faccia ne conto il doppio
Laut Meldeamt 28, im Gesicht zähle ich das Doppelte
Ho visto quanto a volte il mondo può girare storto
Ich habe gesehen, wie schief die Welt manchmal laufen kann
E mi so accorto
Und ich habe bemerkt
Che a volte torna dritto con un colpo
Dass sie manchmal mit einem Schlag wieder gerade wird
Imparando a calibrare questo colpo
Indem ich lerne, diesen Schlag zu kalibrieren
Imparando a non sprecare l'energia che c'ho nel corpo
Indem ich lerne, die Energie nicht zu verschwenden, die ich im Körper habe
Ad essere sincero partendo dal mio volto
Ehrlich zu sein, angefangen bei meinem Gesicht
E ad essere felice fino a quando sarò morto
Und glücklich zu sein, bis ich tot sein werde
Il mio corpo sarà cibo pei vermi
Mein Körper wird Futter für die Würmer sein
Mangiato e consumato col passare gli inverni
Gefressen und verzehrt im Laufe der Winter
Protetto da una schiera di cipressi, fermi
Beschützt von einer Reihe Zypressen, unbeweglich
Che come ciò che hai fatto rimarranno sempre lì, eterni.
Die, wie das, was du getan hast, immer dort bleiben werden, ewig.
Sta roba qua è motivo d'orgoglio
Das hier ist Grund zum Stolz
Ho fatto il mio ritratto con le lettere sul foglio
Ich hab' mein Porträt mit Buchstaben aufs Blatt gezeichnet
Ho scritto cosa sono, ho scritto cosa voglio
Ich habe geschrieben, was ich bin, ich habe geschrieben, was ich will
Ho pronto un testamento da lasciarti quando muoio
Ich habe ein Testament bereit, das ich dir hinterlasse, wenn ich sterbe
Sta roba qua è motivo d'orgoglio
Das hier ist Grund zum Stolz
Ho fatto il mio ritratto con le lettere sul foglio
Ich hab' mein Porträt mit Buchstaben aufs Blatt gezeichnet
Ho scritto cosa sono, ho scritto cosa voglio
Ich habe geschrieben, was ich bin, ich habe geschrieben, was ich will
Ho pronto un testamento da lasciarti quando muoio
Ich habe ein Testament bereit, das ich dir hinterlasse, wenn ich sterbe





Авторы: F. Crisi, R. Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.