Silenzio (feat. Danno) -
Danno
,
Lucci
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silenzio (feat. Danno)
Stille (feat. Danno)
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
Cappuccio
su
e
si
continua
ancora,
Kapuze
auf
und
es
geht
weiter,
immer
noch,
Il
freddo
intenso
mette
lame
dentro
le
interiora
Die
starke
Kälte
treibt
Klingen
in
die
Eingeweide
Affrontala
da
solo
come
un
cane
questa
storia
Stell
dich
dieser
Geschichte
allein
wie
ein
Hund
Come
Bastian
grida
il
nome
sennò
il
nulla
ci
divora
Wie
Bastian,
schrei
den
Namen,
sonst
verschlingt
uns
das
Nichts
Pensalo
più
forte
zì,
pensa
intensamente
Denk
es
lauter,
Alter,
denk
intensiv
Qua
le
tue
parole
sono
un'arma
contro
il
niente
Hier
sind
deine
Worte
eine
Waffe
gegen
das
Nichts
Sbattile
più
forte
sulle
facce
de
sta
gente
Schlag
sie
fester
auf
die
Gesichter
dieser
Leute
Che
ti
dice
che
t'ascolta
ma
in
realtà
manco
te
sente!
Die
dir
sagen,
sie
hören
dir
zu,
aber
in
Wahrheit
hören
sie
dich
nicht
mal!
Cerco
il
mio
silenzio
Ich
suche
meine
Stille
C'ho
messo
pure
troppo
per
sentirlo
e
per
capirlo
Ich
habe
viel
zu
lange
gebraucht,
um
sie
zu
hören
und
zu
verstehen
Nel
posto
dove
per
parlare
strillo
An
dem
Ort,
wo
ich
schreie,
um
zu
sprechen
Se
vogliono
il
mio
sangue
e
la
mia
pace
basta
dirlo
Wenn
sie
mein
Blut
und
meinen
Frieden
wollen,
sollen
sie
es
nur
sagen
La
risposta
"vieni
a
prenderli"
Die
Antwort
"Komm
und
hol
sie
dir"
E
sta
volta
la
bisbiglio
Und
diesmal
flüstere
ich
sie
L'inferno
davanti
e
respiro
Die
Hölle
vor
mir
und
ich
atme
Qua
nel
vortice
del
tempo
resto
a
terra
legato
solo
da
un
filo
Hier
im
Wirbel
der
Zeit
bleibe
ich
am
Boden,
nur
an
einem
Faden
gebunden
Intrecciato
col
passato
e
tracciato
con
la
biro
Verflochten
mit
der
Vergangenheit
und
gezeichnet
mit
dem
Kuli
Scrivo
storie
Ich
schreibe
Geschichten
Con
tutta
l'eleganza
del
corsivo
Mit
der
ganzen
Eleganz
der
Schreibschrift
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
E
intanto
tutta
sta
misantropia
non
va
più
via
va
Und
währenddessen
geht
all
diese
Misanthropie
nicht
mehr
weg
Fino
alla
fine
dove
arriva
la
deriva,
Bis
zum
Ende,
wo
die
Drift
ankommt,
Sto
perso
Ich
bin
verloren
E
anche
se
a
volte
tergiverso
Und
auch
wenn
ich
manchmal
ausweiche
Il
punto
è
che
non
c'è
un
punto
fermo
nel
mio
universo
Der
Punkt
ist,
es
gibt
keinen
festen
Punkt
in
meinem
Universum
Fanculo
a
sta
gente
Scheiß
auf
diese
Leute
Na
rima
pe
chi
non
vò
e
capì
una
pe
chi
qui
ancora
non
ce
sente
Ein
Reim
für
die,
die
nicht
verstehen
wollen,
einer
für
die,
die
hier
immer
noch
nicht
hören
Dice
fa
niente
e
non
è
vero
Sagen,
macht
nichts,
und
es
stimmt
nicht
Accendo
guardo
in
quello
schermo
e
non
è
vero
Ich
schalte
ein,
schaue
auf
diesen
Bildschirm
und
es
stimmt
nicht
Claro,
che
a
morì
nce
vole
niente
Klar,
Sterben
ist
einfach
Il
problema
é
vive
Das
Problem
ist
zu
leben
In
questa
vita
che
dà
calci
alle
gengive
In
diesem
Leben,
das
dir
ins
Gesicht
schlägt
Gira,
come
un
cacciavite
in
mezzo
alle
ferite
e
tira
Dreht
sich,
wie
ein
Schraubenzieher
mitten
in
den
Wunden
und
zieht
Stecche
con
le
nocche
indurite
Schläge
mit
verhärteten
Knöcheln
Mo,
tiro
fino
al
filtro
e
penso
Jetzt,
zieh'
ich
bis
zum
Filter
und
denke
nach
Creo,
ricompongo
e
rinvento
un
senso
Ich
erschaffe,
setze
neu
zusammen
und
erfinde
einen
Sinn
neu
Che
me
dà
un
motivo
pe
sta
dove
sto
Der
mir
einen
Grund
gibt,
dort
zu
sein,
wo
ich
bin
Fino
a
che
non
metterò
anche
questa
notte
ko!
Bis
ich
auch
diese
Nacht
k.o.
schlage!
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
Resto
su
anche
se
spesso
non
c'è
verso
Ich
bleibe
standhaft,
auch
wenn
es
oft
aussichtslos
ist
Questi
giorni
passano
e
disegnano
un
silenzio
immenso
io,
Diese
Tage
vergehen
und
malen
eine
unermessliche
Stille,
ich,
Mezzo
su
mezzo
immerso,
perso
Halb
obenauf,
halb
versunken,
verloren
Nel
vortice
del
tempo
e
del
suo
scorrere
perverso
Im
Wirbel
der
Zeit
und
ihres
tückischen
Laufs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.