Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
suis
seule
encore
ce
soir
Wenn
ich
heute
wieder
allein
bin
C′est
peut-être
par
ma
faute
Liegt
es
vielleicht
an
mir
Peut-être
par
maladresse
ou
Vielleicht
an
meiner
Ungeschicktheit
oder
Parce
que
je
suis
moins
bien
qu'une
autre
Weil
ich
weniger
wert
bin
als
eine
andere
Si
je
pouvais
être
comme
celles
Wenn
ich
nur
so
sein
könnte
wie
jene
Qui
dorment
entre
leurs
bras
Die
in
ihren
Armen
schlafen
Heureuse,
enfin
pour
une
nuit
Glücklich,
endlich
für
eine
Nacht
Mais
seule
encore
aujourd′hui
Doch
heute
wieder
allein
Et
si
c'est
vrai
que
la
vie
Und
wenn
es
wahr
ist,
dass
das
Leben
N'est
que
joies
comptées
Nur
aus
gezählten
Freuden
besteht
Et
si
l′amour
jamais
ne
vaudra
Und
wenn
die
Liebe
niemals
Peines
payées
Die
bezahlten
Qualen
wert
ist
Moi,
je
renoncerai
aux
souvenirs
amers
Dann
verzichte
ich
auf
bittere
Erinnerungen
À
ces
richesses,
à
ces
faux
millionnaires
Auf
diese
Reichtümer,
auf
diese
falschen
Millionäre
En
souvenir
de
rêves
joyeux
In
Erinnerung
an
fröhliche
Träume
Je
n′irai
pas
danser
pour
raviver
Werfe
ich
mich
nicht
ins
Tanzen,
um
Ces
amours
démodés
Diese
altmodischen
Liebeleien
neu
zu
entfachen
Pour
quelques
rires,
pour
quelques
mots
Für
ein
paar
Lacher,
für
ein
paar
Worte
Crucifier
un
amour
de
trop...
Noch
eine
Liebe
zu
kreuzigen...
Leurs
promesses
de
soleil
et
de
sable
Ihre
Versprechen
von
Sonne
und
Sand
Toutes,
je
les
ai
toutes
retrouvées
Alle,
ich
habe
sie
alle
gefunden
Froissées,
mortifiées
à
mes
pieds
Zerknittert,
gedemütigt
zu
meinen
Füßen
Comme
les
feuilles
à
l'automne
tombées.
Wie
die
Blätter,
die
im
Herbst
fallen
Mort
aux
espoirs
sans
lendemain
Tod
den
Hoffnungen
ohne
Morgen
De
mes
amours
anciens
Meiner
alten
Lieben
Mort
à
cette
solitude
que
malgré
moi
Tod
dieser
Einsamkeit,
die
ich
trotz
mir
Maintenant
je
traîne
entre
mes
mains
Nun
zwischen
meinen
Händen
hinschleppe
En
souvenir
de
rêves
joyeux
In
Erinnerung
an
fröhliche
Träume
Je
n′irai
pas
danser
pour
raviver
Werfe
ich
mich
nicht
ins
Tanzen,
um
Ces
amours
démodés
Diese
altmodischen
Liebeleien
neu
zu
entfachen
Pour
quelques
rires,
pour
quelques
mots
Für
ein
paar
Lacher,
für
ein
paar
Worte
Crucifier
un
amour
de
trop...
Noch
eine
Liebe
zu
kreuzigen...
Où
êtes-vous
princes
charmants
Wo
seid
ihr,
Prinzen
aus
Märchen
Vous
qui
apaisiez
mes
tourments
Die
ihr
meine
Qualen
stilltet
Vous
qui
n'êtes
jamais
venus
Die
ihr
nie
gekommen
seid
Au
rendez-vous
des
peines
perdues
Zum
Rendezvous
der
verlorenen
Schmerzen
En
souvenir
de
ces
détours
In
Erinnerung
an
diese
Umwege
Où
l′illusion
teintait
l'amour
Wo
die
Illusion
die
Liebe
färbte
J′irai
vers
le
bleu
ciel
Werfe
ich
mich
in
den
blauen
Himmel
Vêtue
de
blanc
Gekleidet
in
Weiß
Tuer
la
fleur
de
mes
amants
Und
töte
die
Blume
meiner
Liebhaber
En
souvenir
de
rêves
joyeux
In
Erinnerung
an
fröhliche
Träume
Je
n'irai
pas
danser
pour
raviver
Werfe
ich
mich
nicht
ins
Tanzen,
um
Ces
amours
démodés
Diese
altmodischen
Liebeleien
neu
zu
entfachen
Pour
quelques
rires,
pour
quelques
mots
Für
ein
paar
Lacher,
für
ein
paar
Worte
Crucifier
un
amour
de
trop...
Noch
eine
Liebe
zu
kreuzigen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Lapointe
Альбом
Bleu
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.