Текст и перевод песни Luce Dufault - Téqulia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
tu
m'dis
que
tu
t'sens
vidée
Когда
ты
говоришь,
что
чувствуешь
себя
опустошенным,
Les
mains
muettes
l'amour
fatigué
Руки
опущены,
любовь
утомила,
Quand
tu
m'dis
qu'ça
en
vaut
pas
la
peine
Когда
ты
говоришь,
что
это
того
не
стоит,
Qu'on
peut
jamais
s'laisser
aller
Что
нельзя
просто
так
отпустить,
T"aurais
envie
d'dire
que
tu
l'aimes
Тебе
хочется
сказать,
что
ты
любишь
ее,
Ou
simplement
dire
qu't'es
bien
Или
просто
сказать,
что
тебе
хорошо,
Sans
qu'y
s'figure
que
tu
l'enchaînes
Чтобы
не
показалось,
что
ты
сковываешь
ее,
On
est-y
bête
quand
on
se
r'tient
Разве
мы
не
глупы,
когда
сдерживаемся?
C'est
c'que
j'me
dis
à
chaqu'fois
qu'ça
m'arrive
Это
то,
о
чем
я
думаю
каждый
раз,
когда
это
происходит
со
мной.
Si
t'as
d'la
peur
tremble-la
dans
tout
ton
corps
Если
тебе
страшно,
позволь
себе
дрожать
всем
телом,
Si
t'as
des
cris
jette-les
donc
sans
remords
Если
хочется
кричать,
кричи,
не
жалея,
Si
t'as
des
gestes
va
au
bout
d'ta
tendresse
Если
хочется
действовать,
дойди
до
конца
своей
нежности.
Ensuite
tu
m'dis
que
tu
renonces
Потом
ты
говоришь,
что
сдаешься,
Qu't'en
as
assez
de
perdre
ton
temps
Что
устал
тратить
время,
Et
puis
tu
m'dis
qu'y
a
pas
de
réponse
И
говоришь,
что
ответа
нет,
Mais
c'est
pas
ça
qui
est
important
Но
это
не
так
важно.
Savoir
s'poser
les
bonnes
questions
Уметь
задавать
правильные
вопросы
C'est
bien
plus
dur
que
d'y
répondre
Гораздо
сложнее,
чем
отвечать
на
них.
La
vie
pour
moi
c't'une
création
Жизнь
для
меня
- это
творение,
Qu'on
peut
faire
naître
à
chaque
seconde
Которое
можно
рождать
каждую
секунду.
C'est
c'que
j'me
dis
chaque
fois
que
j'pense
à
ça
Это
то,
о
чем
я
думаю
каждый
раз,
когда
думаю
об
этом.
Si
t'as
d'la
peine
j't'en
prie
ne
la
cache
pas
Если
тебе
грустно,
умоляю,
не
скрывай
этого.
Si
t'as
d'la
joie
j't'en
prie
ne
l'avale
pas
Если
тебе
радостно,
умоляю,
не
глотай
это.
Si
t'as
d'la
joie
explose
et
partage-la
Если
тебе
радостно,
взрывайся
и
делись
ею.
Tout
c'que
tu
crées
c'est
ça
l'amour
Все,
что
ты
создаешь
- это
и
есть
любовь,
Tout
c'que
tu
aimes
c'est
ça
la
vie
Все,
что
ты
любишь
- это
и
есть
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.mistral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.