Текст и перевод песни Lucecita Benitez - Oubau Moin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Rio
de
zal
The
Zal
River
El
de
la
leyenda
dorada
The
one
from
the
golden
legend
La
corriente
arrastra
oro
The
current
drags
gold
La
corriente
esta
ensangrentada
The
current
is
bloodstained
El
Rio
Manatuabon
The
Manatuabon
River
El
de
la
leyenda
dorada
The
one
from
the
golden
legend
La
corriente
arrastra
oro
The
current
drags
gold
La
corriente
esta
ensangrentada
The
current
is
bloodstained
El
Rio
Cibuco
escribe
The
Cibuco
River
writes
Con
letras
doradas
In
golden
letters
La
corriente
arrastra
oro
The
current
drags
gold
La
corriente
esta
ensangrentada
The
current
is
bloodstained
En
donde
hundio
la
arboleda
Where
it
sank
the
grove
En
tierra
dorada
In
golden
earth
Alli
las
ramas
chorrean
sangre
There
the
branches
drip
blood
La
arboleda
esta
ensangrentada
The
grove
is
bloodstained
Donde
doblo
la
frente
india,
bien
sea
tierra
o
bien
sea
agua
Where
the
Indian
forehead
bent,
be
it
land
or
be
it
water
Bajo
el
peso
de
las
cadenas
Under
the
weight
of
the
chains
Entre
los
hierros
de
la
ergastula
Between
the
irons
of
the
jail
Alli
la
tierra
hiede
a
sangre
There
the
earth
smells
of
blood
Corre
el
agua
ensangrentada
The
water
runs
bloodstained
Donde
el
negro
quebro
sus
hombros,
bien
sea
tierra
o
bien
sea
agua
Where
the
black
man
broke
his
shoulders,
be
it
land
or
be
it
water
Y
su
cuerpo
marco
el
carimbo
And
his
body
marked
the
stamp
Y
abrio
el
latigo
su
espalda
And
the
whip
opened
his
back
Alli
la
tierra
esta
maldita
There
the
earth
is
cursed
Corre
el
agua
envenenada
The
water
runs
poisoned
Donde
el
blanco
pobre
sufrio
los
horrores
de
la
peonada
Where
the
poor
white
man
suffered
the
horrors
of
the
peonage
El
machete
del
mayoral
The
machete
of
the
foreman
La
libreta
de
jornada
The
daybook
Alli
la
tierra
esta
maldita
There
the
earth
is
cursed
Corre
el
agua
envenenada
The
water
runs
poisoned
A
esas
manos
tainas
porque
trabajaron
To
those
Taino
hands
because
they
worked
A
esas
manos
negras
porque
trabajaron
To
those
black
hands
because
they
worked
A
esas
manos
blancas
porque
trabajaron
To
those
white
hands
because
they
worked
De
entre
esas
manos
From
those
hands
Nos
salio
la
Patria
We
were
born
the
Homeland
A
las
manos
que
los
caminos
trabajaron
To
the
hands
that
worked
the
roads
A
las
manos
que
el
ganado
cuidaron
To
the
hands
that
took
care
of
the
cattle
A
las
manos
que
el
tabaco,
que
la
caña
y
el
cafe
nos
sembraron
To
the
hands
that
planted
us
tobacco,
sugar
cane
and
coffee
A
las
manos
que
los
caminos
trabajaron
To
the
hands
that
worked
the
roads
A
las
manos
que
la
rueda
giraron
To
the
hands
that
turned
the
wheel
A
todas
las
manos
de
todos
los
hombres
y
mujeres
que
trabajaron
To
all
the
hands
of
all
the
men
and
women
who
worked
Y
gloria
a
las
manos,
a
todas
las
manos
que
hoy
trabajan
And
glory
to
the
hands,
to
all
the
hands
that
work
today
Porque
ellas
construyen
Because
they
build
Y
saldra
de
ellas
And
it
will
come
out
of
them
La
nueva
Patria
The
new
Homeland
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Alabanzas,
alabanzas
Praises,
praises
Para
ellos
y
para
su
Patria,
alabanzas
For
them
and
for
their
Homeland,
praises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy Brown, Juan Antonio Corretjer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.