Ведёт к Лучшему
Führt zum Besseren
Ладно,
давай
будем
честны,
это
было
странно
Okay,
lass
uns
ehrlich
sein,
das
war
seltsam
Спустя
все
пережитое
ты
просто
заканчиваешь
на
недосказанной
фразе
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
beendest
du
es
einfach
mit
einem
ungesagten
Satz
Оставляя
меня
в
вопросах
Und
lässt
mich
mit
Fragen
zurück
Я
не
знаю
причины,
и
я
не
имею
представления
о
том
Ich
kenne
die
Gründe
nicht
und
ich
habe
keine
Ahnung
Как
решить
эту
проблему
Wie
man
dieses
Problem
lösen
kann
И
чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
больше
шагов
ты
делаешь
от
меня
Und
je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
mehr
Schritte
entfernst
du
dich
von
mir
Я
не
понимаю
зачем
мы
решили
все
закончить
Ich
verstehe
nicht,
warum
wir
beschlossen
haben,
alles
zu
beenden
Почему
нельзя
сказать
все
в
лицо
Warum
kannst
du
nicht
alles
direkt
ins
Gesicht
sagen
А
не
оставлять
меня
наедине
с
чувством
вины?
Anstatt
mich
mit
Schuldgefühlen
allein
zu
lassen?
И
после
всего
этого
ты
даже
не
можешь
выйти
и
поговорить
об
этом
Und
nach
all
dem
kannst
du
nicht
einmal
herauskommen
und
darüber
reden
Это
так
странно,
не
думаешь?
Das
ist
doch
seltsam,
findest
du
nicht?
Мои
проблемы
не
решались,
не
имели
смысла
Meine
Probleme
wurden
nicht
gelöst,
sie
ergaben
keinen
Sinn
Мне
так
хотелось
убежать,
от
глаз
людей
закрыться
Ich
wollte
so
sehr
weglaufen,
mich
vor
den
Augen
der
Leute
verstecken
И
в
голове
был
недостаток
позитивных
мыслей
Und
in
meinem
Kopf
herrschte
ein
Mangel
an
positiven
Gedanken
Зачем
мне
сердце
если
некому
в
нем
поселиться?
Wozu
brauche
ich
ein
Herz,
wenn
niemand
darin
wohnen
kann?
Не
знал
кому
сказать,
что
видел
жизнь
лишь
в
серых
красках
Ich
wusste
nicht,
wem
ich
sagen
sollte,
dass
ich
das
Leben
nur
in
Grautönen
sah
Мне
говорили
в
сказках,
что
будет
все
прекрасно
Mir
wurde
in
Märchen
erzählt,
dass
alles
wunderbar
sein
wird
Я
слышал
то,
что
для
любви
мне
надо
поменяться
Ich
hörte,
dass
ich
mich
für
die
Liebe
ändern
müsste
Но
для
чего
стараться?
Aber
wozu
sich
anstrengen?
И
в
начале
я
думал,
что
у
нас
все
будет
хорошо
Und
am
Anfang
dachte
ich,
dass
bei
uns
alles
gut
wird
И
что
я
нашел
то,
что
давно
искал
Und
dass
ich
das
gefunden
habe,
was
ich
lange
gesucht
habe
То,
чего
мне
на
самом
деле
не
хватало
Das,
was
mir
wirklich
gefehlt
hat
Но
все
обрушилось,
сгорело
огнём
Aber
alles
brach
zusammen,
verbrannte
im
Feuer
Не
я
начал
это,
не
я
сделал
это
пламя,
которое
поглотило
нас
Nicht
ich
habe
das
angefangen,
nicht
ich
habe
diese
Flamme
entfacht,
die
uns
verschlungen
hat
Хотя
каких
нас?
Нас
же
уже
нет
Obwohl,
welches
"uns"?
Uns
gibt
es
ja
nicht
mehr
И
сидеть
у
друзей
Und
bei
Freunden
zu
sitzen
Которые
потом
будут
слушать
одну
и
ту
же
историю
по
сто
раз
Die
dann
hundertmal
dieselbe
Geschichte
hören
werden
А
потом
искать
ответы
вместе
с
тобой
на
вопросы
очень
даже
не
круто
Und
dann
zusammen
mit
dir
nach
Antworten
auf
Fragen
zu
suchen,
ist
wirklich
nicht
cool
Ты
не
знаешь,
что
происходило
Du
weißt
nicht,
was
passiert
ist
Ты
не
знаешь,
что
было
в
тот
момент
Du
weißt
nicht,
was
in
diesem
Moment
war
По
твоему
мнению
я
не
придал
этому
значения?
Glaubst
du,
ich
habe
dem
keine
Bedeutung
beigemessen?
Ты
ошибаешься
Du
irrst
dich
Друзья
мне
говорили,
что
в
будущем
все
будет
классно
Freunde
sagten
mir,
dass
in
Zukunft
alles
großartig
sein
wird
Я
стал
сопротивляться,
и
до
победы
драться
Ich
begann
zu
widerstehen
und
bis
zum
Sieg
zu
kämpfen
Мне
стоило
сменить
свой
круг
общения
Ich
hätte
meinen
Freundeskreis
wechseln
sollen
Это
вперед
движенье.
Это
вперед
движенье
Das
ist
eine
Bewegung
nach
vorne.
Das
ist
eine
Bewegung
nach
vorne
Я
находил
людей
повсюду,
это
был
тот
опыт
Ich
fand
überall
Leute,
das
war
diese
Erfahrung
Что
был
иллюзией,
и
был
неправдоподобен
Die
eine
Illusion
war
und
nicht
glaubwürdig
Но
в
нашей
жизни
я
освоил
что-то
после
этих
сучек
Aber
in
unserem
Leben
habe
ich
nach
diesen
Miststücken
etwas
gelernt
Что
в
жизни
все,
что
было
ведет
к
лучшему
Dass
alles,
was
im
Leben
passiert
ist,
zum
Besseren
führt
Возможно,
я
никогда
не
узнаю
причины
твоего
решения
Vielleicht
werde
ich
nie
die
Gründe
für
deine
Entscheidung
erfahren
Но
я
точно
знаю
то,
что
мы
были
прекрасны
Aber
ich
weiß
genau,
dass
wir
wunderbar
waren
Не
у
каждой
сказки
есть
хорошая
концовка
Nicht
jedes
Märchen
hat
ein
gutes
Ende
Но
я
не
собираюсь
переписывать
нашу
историю
для
того
Aber
ich
werde
unsere
Geschichte
nicht
umschreiben,
Что
бы
нас
полюбили
массы
Damit
wir
von
der
Masse
geliebt
werden
Я
люблю
нас
Ich
liebe
uns
Нас,
которых
уже
нет
Uns,
die
es
nicht
mehr
gibt
И
наверное
да,
я
думаю,
что
мы
все
сделали
правильно
Und
wahrscheinlich
ja,
ich
denke,
wir
haben
alles
richtig
gemacht
Учитывая
то,
кто
ты
на
самом
деле
Wenn
man
bedenkt,
wer
du
wirklich
bist
И
что
ты
ничего
из
себя
не
представляешь
Und
dass
du
nichts
Besonderes
bist
Я
даже
рад,
что
этот
шаг
в
лучшее
был
сделан
Ich
bin
sogar
froh,
dass
dieser
Schritt
zum
Besseren
gemacht
wurde
Жалею
ли
я?
Bereue
ich
es?
Хотел
бы
вернуться
в
то
время?
Möchte
ich
in
diese
Zeit
zurückkehren?
Ведет
к
лучшему
Führt
zum
Besseren
Ведет
к
лучшему
Führt
zum
Besseren
В
жизни
все,
что
было
только
ведет
к
лучшему
Alles,
was
im
Leben
passiert
ist,
führt
nur
zum
Besseren
Ведет
к
лучшему
Führt
zum
Besseren
Ведет
к
лучшему
Führt
zum
Besseren
В
жизни
все,
что
было
только
ведет
к
лучшему
Alles,
was
im
Leben
passiert
ist,
führt
nur
zum
Besseren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucefarg, жуков олег юрьевич
Альбом
Fractal
дата релиза
06-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.