Lucefarg - Ведёт к Лучшему - перевод текста песни на немецкий

Ведёт к Лучшему - Lucefargперевод на немецкий




Ведёт к Лучшему
Führt zum Besseren
Ладно, давай будем честны, это было странно
Okay, lass uns ehrlich sein, das war seltsam
Спустя все пережитое ты просто заканчиваешь на недосказанной фразе
Nach allem, was wir durchgemacht haben, beendest du es einfach mit einem ungesagten Satz
Оставляя меня в вопросах
Und lässt mich mit Fragen zurück
Я не знаю причины, и я не имею представления о том
Ich kenne die Gründe nicht und ich habe keine Ahnung
Как решить эту проблему
Wie man dieses Problem lösen kann
И чем больше я думаю об этом, тем больше шагов ты делаешь от меня
Und je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr Schritte entfernst du dich von mir
Я не понимаю зачем мы решили все закончить
Ich verstehe nicht, warum wir beschlossen haben, alles zu beenden
Почему нельзя сказать все в лицо
Warum kannst du nicht alles direkt ins Gesicht sagen
А не оставлять меня наедине с чувством вины?
Anstatt mich mit Schuldgefühlen allein zu lassen?
И после всего этого ты даже не можешь выйти и поговорить об этом
Und nach all dem kannst du nicht einmal herauskommen und darüber reden
Это так странно, не думаешь?
Das ist doch seltsam, findest du nicht?
Мои проблемы не решались, не имели смысла
Meine Probleme wurden nicht gelöst, sie ergaben keinen Sinn
Мне так хотелось убежать, от глаз людей закрыться
Ich wollte so sehr weglaufen, mich vor den Augen der Leute verstecken
И в голове был недостаток позитивных мыслей
Und in meinem Kopf herrschte ein Mangel an positiven Gedanken
Зачем мне сердце если некому в нем поселиться?
Wozu brauche ich ein Herz, wenn niemand darin wohnen kann?
Не знал кому сказать, что видел жизнь лишь в серых красках
Ich wusste nicht, wem ich sagen sollte, dass ich das Leben nur in Grautönen sah
Мне говорили в сказках, что будет все прекрасно
Mir wurde in Märchen erzählt, dass alles wunderbar sein wird
Я слышал то, что для любви мне надо поменяться
Ich hörte, dass ich mich für die Liebe ändern müsste
Но для чего стараться?
Aber wozu sich anstrengen?
И в начале я думал, что у нас все будет хорошо
Und am Anfang dachte ich, dass bei uns alles gut wird
И что я нашел то, что давно искал
Und dass ich das gefunden habe, was ich lange gesucht habe
То, чего мне на самом деле не хватало
Das, was mir wirklich gefehlt hat
Но все обрушилось, сгорело огнём
Aber alles brach zusammen, verbrannte im Feuer
Не я начал это, не я сделал это пламя, которое поглотило нас
Nicht ich habe das angefangen, nicht ich habe diese Flamme entfacht, die uns verschlungen hat
Хотя каких нас? Нас же уже нет
Obwohl, welches "uns"? Uns gibt es ja nicht mehr
И сидеть у друзей
Und bei Freunden zu sitzen
Которые потом будут слушать одну и ту же историю по сто раз
Die dann hundertmal dieselbe Geschichte hören werden
А потом искать ответы вместе с тобой на вопросы очень даже не круто
Und dann zusammen mit dir nach Antworten auf Fragen zu suchen, ist wirklich nicht cool
Ты не знаешь, что происходило
Du weißt nicht, was passiert ist
Ты не знаешь, что было в тот момент
Du weißt nicht, was in diesem Moment war
По твоему мнению я не придал этому значения?
Glaubst du, ich habe dem keine Bedeutung beigemessen?
Ты ошибаешься
Du irrst dich
Друзья мне говорили, что в будущем все будет классно
Freunde sagten mir, dass in Zukunft alles großartig sein wird
Я стал сопротивляться, и до победы драться
Ich begann zu widerstehen und bis zum Sieg zu kämpfen
Мне стоило сменить свой круг общения
Ich hätte meinen Freundeskreis wechseln sollen
Это вперед движенье. Это вперед движенье
Das ist eine Bewegung nach vorne. Das ist eine Bewegung nach vorne
Я находил людей повсюду, это был тот опыт
Ich fand überall Leute, das war diese Erfahrung
Что был иллюзией, и был неправдоподобен
Die eine Illusion war und nicht glaubwürdig
Но в нашей жизни я освоил что-то после этих сучек
Aber in unserem Leben habe ich nach diesen Miststücken etwas gelernt
Что в жизни все, что было ведет к лучшему
Dass alles, was im Leben passiert ist, zum Besseren führt
Возможно, я никогда не узнаю причины твоего решения
Vielleicht werde ich nie die Gründe für deine Entscheidung erfahren
Но я точно знаю то, что мы были прекрасны
Aber ich weiß genau, dass wir wunderbar waren
Не у каждой сказки есть хорошая концовка
Nicht jedes Märchen hat ein gutes Ende
Но я не собираюсь переписывать нашу историю для того
Aber ich werde unsere Geschichte nicht umschreiben,
Что бы нас полюбили массы
Damit wir von der Masse geliebt werden
Я люблю нас
Ich liebe uns
Нас, которых уже нет
Uns, die es nicht mehr gibt
И наверное да, я думаю, что мы все сделали правильно
Und wahrscheinlich ja, ich denke, wir haben alles richtig gemacht
Учитывая то, кто ты на самом деле
Wenn man bedenkt, wer du wirklich bist
И что ты ничего из себя не представляешь
Und dass du nichts Besonderes bist
Я даже рад, что этот шаг в лучшее был сделан
Ich bin sogar froh, dass dieser Schritt zum Besseren gemacht wurde
Жалею ли я?
Bereue ich es?
Нет
Nein
Хотел бы вернуться в то время?
Möchte ich in diese Zeit zurückkehren?
Нет
Nein
Ведет к лучшему
Führt zum Besseren
Ведет к лучшему
Führt zum Besseren
В жизни все, что было только ведет к лучшему
Alles, was im Leben passiert ist, führt nur zum Besseren
Ведет к лучшему
Führt zum Besseren
Ведет к лучшему
Führt zum Besseren
В жизни все, что было только ведет к лучшему
Alles, was im Leben passiert ist, führt nur zum Besseren





Авторы: Lucefarg, жуков олег юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.