Текст и перевод песни Lucero - 24 horas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
fuera
yo,
la
muñeca
que
llevas
a
tu
lado
Если
бы
это
был
я,
кукла,
которую
ты
носишь
рядом
с
собой.
Que
parece
que
te
haya
hipnotizado
Который,
кажется,
загипнотизировал
тебя.
Y
nunca
te
amó!.
И
он
никогда
не
любил
тебя!.
Si
fuera
yo,
la
que
te
hace
sufrir
y
te
fascina,
Если
бы
это
была
я,
та,
которая
заставляет
тебя
страдать
и
очаровывает
тебя.,
La
que
gasta
tu
amor
como
propina,
Та,
которая
тратит
твою
любовь
на
чаевые.,
Si
esa
fuera
yo...!
Если
бы
это
была
я...!
Yo
te
daría
24
horas
de
amor
cada
día,
Я
бы
дал
тебе
24
часа
любви
каждый
день.,
De
un
amor
sin
penas
ni
melancolía...
para
enamorarte
y
cada
día.
Любви
без
печали
и
меланхолии...
чтобы
влюбиться
и
каждый
день.
Yo
te
daría
24
horas
de
paz
y
armonía,
Я
бы
дал
вам
24
часа
мира
и
гармонии,
Y
lo
que
te
guardo
de
mis
fantasías...
И
то,
что
я
держу
тебя
от
своих
фантазий...
Eso
te
daría!.
Это
даст
вам!.
Si
fuera
yo,
la
que
siempre
te
gana
con
su
sonrisa,
la
que
te
hace
besar
por
donde
pisa...
Если
бы
это
был
я,
тот,
кто
всегда
побеждает
тебя
своей
улыбкой,
тот,
кто
заставляет
тебя
целоваться
там,
где
она
наступает...
Sin
ganárselo.
Не
заслужил.
Si
fuera
yo,
esa
que
se
estremece
entre
tus
brazos,
destrozando
mi
alma
en
mil
pedazos...
Если
бы
это
была
я,
та,
которая
содрогается
в
твоих
объятиях,
разрывая
мою
душу
на
тысячу
кусков...
Si
esa
fuera
yo...!
Если
бы
это
была
я...!
Yo
te
daría
24
horas
de
amor
cada
día,
Я
бы
дал
тебе
24
часа
любви
каждый
день.,
De
un
amor
sin
penas
ni
melancolía...
para
enamorarte
y
cada
día.
Любви
без
печали
и
меланхолии...
чтобы
влюбиться
и
каждый
день.
Yo
te
daría
24
horas
de
paz
y
armonía,
Я
бы
дал
вам
24
часа
мира
и
гармонии,
Y
lo
que
te
guardo
de
mis
fantasías...
И
то,
что
я
держу
тебя
от
своих
фантазий...
Eso
te
daría!...
para
adorarte.
Это
даст
вам!...
чтобы
поклониться
тебе.
Yo
te
daría
24
horas
de
amor
cada
día,
Я
бы
дал
тебе
24
часа
любви
каждый
день.,
De
un
amor
sin
penas
ni
melancolía...
para
enamorarte
y
cada
día.
Любви
без
печали
и
меланхолии...
чтобы
влюбиться
и
каждый
день.
Yo
te
daría
24
horas
de
paz
y
armonía,
Я
бы
дал
вам
24
часа
мира
и
гармонии,
Y
lo
que
te
guardo
de
mis
fantasías...
И
то,
что
я
держу
тебя
от
своих
фантазий...
Eso
te
daría!...
si
fuera
yo,
si
fuera
yo...
si
fuera
yo!!!.
Это
даст
вам!...
если
бы
это
был
я,
если
бы
это
был
я...
если
бы
это
был
я!!!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAMOS NUNEZ MA ENRIQUETA, PEREZ BOTIJA GARCIA RAFAEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.