Текст и перевод песни Lucero - Ya No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
pudiste
conquistar
con
mirarme
y
nada
más,
y
tú
ni
caso...
Ты
мог
покорить
меня
одним
лишь
взглядом,
а
ты
и
ухом
не
повел...
Para
hacer
de
tu
querer
una
flor
de
amanecer,
y
tú
ni
caso.
Превратить
мою
любовь
в
цветок
рассвета,
а
ты
и
ухом
не
повел.
Me
habrías
hecho
bailar
lo
que
quisieras
tocar...
Я
бы
танцевала
под
любую
твою
мелодию...
Ahora
es
demasiado
tarde.
Теперь
слишком
поздно.
Ya
no,
lo
siento,
tu
hora
pasó...
Уже
нет,
прости,
твой
час
прошел...
Ya
no
te
deseo,
¡entiéndelo!
Я
тебя
больше
не
желаю,
пойми!
Ya
no,
palabra,
lo
puedes
creer...
Уже
нет,
честное
слово,
можешь
поверить...
No
tenemos
nada,
nada
que
ver.
Нас
больше
ничего
не
связывает.
Ya
no,
seguro,
tu
faz
se
borró...
Уже
нет,
точно,
твой
образ
стерся...
Si
alguna
vez
fui
tuya,
¡olvídalo!
Если
я
когда-то
была
твоей,
забудь
об
этом!
Ya
no,
en
serio,
tu
tren
se
perdió...
Уже
нет,
серьезно,
твой
поезд
ушел...
Todo
se
ha
acabado
entre
tú
y
yo.
Между
нами
все
кончено.
Ya
no,
no,
no...
Уже
нет,
нет,
нет...
Me
pudiste
colocar
como
adorno
que
mirar,
y
tú
ni
caso...
Ты
мог
сделать
меня
украшением,
на
которое
можно
смотреть,
а
ты
и
ухом
не
повел...
Hacerme
brisa
de
mar
o
una
piel
que
acariciar,
y
tú
ni
caso.
Превратить
меня
в
морской
бриз
или
кожу,
которую
хочется
ласкать,
а
ты
и
ухом
не
повел.
Me
habría
puesto
a
tus
pies
sin
preguntas
ni
porqués...
Я
бы
бросилась
к
твоим
ногам
без
вопросов
и
почему...
Ahora
es
demasiado
tarde.
Теперь
слишком
поздно.
Ya
no,
lo
siento,
tu
hora
pasó...
Уже
нет,
прости,
твой
час
прошел...
Ya
no
te
deseo,
¡entiéndelo!
Я
тебя
больше
не
желаю,
пойми!
Ya
no,
palabra,
lo
puedes
creer...
Уже
нет,
честное
слово,
можешь
поверить...
No
tenemos
nada,
nada
que
ver.
Нас
больше
ничего
не
связывает.
Ya
no,
seguro,
tu
faz
se
borró...
Уже
нет,
точно,
твой
образ
стерся...
Si
alguna
vez
fui
tuya,
¡olvídalo!
Если
я
когда-то
была
твоей,
забудь
об
этом!
Ya
no,
en
serio,
tu
tren
se
perdió...
Уже
нет,
серьезно,
твой
поезд
ушел...
Todo
se
ha
acabado
entre
tú
y
yo.
Между
нами
все
кончено.
Ya
no,
lo
siento,
tu
hora
pasó...
Уже
нет,
прости,
твой
час
прошел...
Ya
no
te
deseo,
¡entiéndelo!
Я
тебя
больше
не
желаю,
пойми!
Ya
no,
palabra,
lo
puedes
creer...
Уже
нет,
честное
слово,
можешь
поверить...
No
tenemos
nada,
nada
que
ver.
Нас
больше
ничего
не
связывает.
Ya
no,
ya
no,
ya
no...
Уже
нет,
уже
нет,
уже
нет...
Si
alguna
vez
fui
tuya,
¡olvídalo!
Если
я
когда-то
была
твоей,
забудь
об
этом!
Ya
no,
en
serio,
tu
tren
se
perdió...
Уже
нет,
серьезно,
твой
поезд
ушел...
Todo
se
ha
acabado
entre
tú
y
yo.
Между
нами
все
кончено.
Ya
no,
ya
no,
ya
no...
Уже
нет,
уже
нет,
уже
нет...
Ya
no
te
deseo,
¡entiéndelo!
Я
тебя
больше
не
желаю,
пойми!
Ya
no,
palabra,
lo
puedes
creer...
Уже
нет,
честное
слово,
можешь
поверить...
No
tenemos
nada,
nada
que
ver.
Нас
больше
ничего
не
связывает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PEREZ BOTIJA GARCIA RAFAEL, RAMOS NUNEZ MA ENRIQUETA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.