Lucha Reyes - Regresa / Tu Voz / José Antonio / Propiedad Privada / La Flor de la Canela - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lucha Reyes - Regresa / Tu Voz / José Antonio / Propiedad Privada / La Flor de la Canela




Regresa / Tu Voz / José Antonio / Propiedad Privada / La Flor de la Canela
Возвращайся / Твой Голос / Хосе Антонио / Личная Собственность / Цветок Корицы
Te estoy buscando
Я ищу тебя,
Porque mis labios extrañan tus besos de fuego
Потому что мои губы скучают по твоим огненным поцелуям.
Te estoy buscando
Я ищу тебя,
Poruqe en mis palabras tan tristes mi voz es un ruego
Потому что в моих печальных словах мой голос - мольба.
Te necesito porque sin verte mi vida no tiene sentido y van;
Ты мне нужен, потому что без тебя моя жизнь не имеет смысла, и идут;
Y van por el mundo mis pasos perdidos
И идут по миру мои потерянные шаги,
Buscando el camino de tu comprensión
Ища путь к твоему пониманию.
Apiádate de mi
Сжалься надо мной,
Si tienes corazón
Если у тебя есть сердце,
Escucha en sus latidos
Услышь в его биении
La voz de mi dolor
Голос моей боли.
Pero regresa
Но вернись,
Para llenar el vació que dejaste al irte regresa
Чтобы заполнить пустоту, которую ты оставил, уходя, вернись.
Regresa aunque sea para despedirte no dejes que muera...
Вернись, хотя бы чтобы попрощаться, не дай мне умереть...
Sin decirte adiós. (...)Tu voz
Не сказав тебе прощай. (...)Твой голос
Tu voz
Твой голос
Tu voz
Твой голос
Tu voz existe
Твой голос существует.
Tu voz
Твой голос
Tu dulce voz
Твой сладкий голос
Tu voz persiste
Твой голос остается.
Anida en el jardin
Гнездится в саду
De lo soñado
Моих мечтаний.
Inutil es decir que te he olvidado porque
Бесполезно говорить, что я тебя забыла, потому что
Tu voz
Твой голос
Tu voz
Твой голос
Tu voz
Твой голос
Tu voz existe
Твой голос существует.
Anida en el jardin
Гнездится в саду
De lo soñado
Моих мечтаний.
Inutil es decir que te he olvidado.
Бесполезно говорить, что я тебя забыла.
(...)José Antonio, José Antonio
(...)Хосе Антонио, Хосе Антонио,
Por qué me dejaste aquí
Почему ты оставил меня здесь?
Cuando te vuelva a encontrar
Когда я снова тебя найду,
Que sea junio y garúe,
Пусть будет июнь и моросит дождь,
Me acurrucaré a tu espalda
Я прижмусь к твоей спине
Bajo tu poncho de lino
Под твоим льняным пончо,
Y en la cinta del sombrero
И на ленте твоей шляпы
Quiero ver los amancaes,
Хочу увидеть аманкаи,
Que recojas para
Которые ты соберешь для меня,
Cuando a la grupa me lleves,
Когда повезёшь меня на крупе
De ese tu sueño dorado
Твоего златогривого
De tu caballo de paso
Скакуна перуанской породы. (...)Чтобы все знали, что ты принадлежишь мне,
Aquel del paso peruano. (...)Para que sepan todas que tu me perteneces
Кровью из моих вен
Con sangre de mis venas
Я помечу твой лоб,
Te marcare la frente
Чтобы тебя уважали
Para que te respeten
Даже взглядом,
Aun con la mirada
И знали, что ты
Y sepan que tu eres
Моя личная собственность.
Mi propiedad privada
Пусть никто не смеет
Que no se atreva nadie
Смотреть на тебя с вожделением,
A mirarte con ansias
И пусть все сохраняют почтительную дистанцию,
Y que conserven todas respetable distancia
Потому что моя бедная душа
Por que mi pobre alma
Корчится от ревности,
Se retuerce de celos
И я не хочу, чтобы кто-то
Y no quiero que nadie
Вдыхал твое дыхание.
Respire de tu aliento
Ведь, будучи твоей хозяйкой,
Por que siendo tu dueña
Меня больше ничего не волнует.
No me importa mas nada
Любить тебя, только моего,
Quererte solo mío
Мою личную собственность.
Mi propiedad privada
Любить тебя, только моего,
Quererte solo mío
Мою личную собственность.
Mi propiedad privaaadaaaaa. (...) Yyyy recuerdaa queeee jasmines en el pelo y rosas en la cara airosa airosa caminaba
Ииии вспоминай, чтооо жасмины в волосах и розы на лице, гордо, гордо шла
La flor de la canela
Цветок корицы.
Derramaba lizura y a su paso dejaba
Излучала красоту, и на своем пути оставляла
Aromas de dulsura que en el pecho llevaba
Ароматы сладости, которые носила в груди.
De frente a la alameda menudo bien la lleva
Прямо к аллее, как же ей это идет!
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
По тротуару, который дрожит в ритме ее бедер.
Recojia la risa de la brisa del rio al viento la lanzaba
Собирала смех бриза с реки, бросала его на ветер
Del puente a la alameda
С моста к аллее.





Авторы: c. granda, g. rose, a. polo campos, m. lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.