Lucha Villa - Gabino Barrera - перевод текста песни на немецкий

Gabino Barrera - Lucha Villaперевод на немецкий




Gabino Barrera
Gabino Barrera
Gabino Barrera, no entendía razones, andando en la borrachera
Gabino Barrera, er verstand keine Vernunft, wenn er betrunken war.
Cargaba pistola, con 6 cargadores, le daba gusto a cualquiera
Er trug eine Pistole mit sechs Magazinen, damit gefiel er jedermann.
Era alto y bien dado, muy ancho de espaldas, su rosto mal encanchado
Er war groß und gut gebaut, sehr breitschultrig, sein Gesicht verhärtet.
Calzones de manta, chamarra de cuero, traía punteado el sombrero
Baumwollhosen, Lederjacke, sein Hut war bestickt.
Sus pies campesinos, usaban guaraches, y a veces a raíz andaba
Seine bäuerlichen Füße trugen Sandalen, und manchmal ging er barfuß.
Pero le gustaba pagar los mariachis, la plata no le importaba
Aber er bezahlte gern die Mariachis, das Geld war ihm gleichgültig.
Con una botella de caña en la mano, gritaba Viva Zapata
Mit einer Flasche Zuckerrohrschnaps in der Hand schrie er: Es lebe Zapata!
Porque era ranchero el indio suriano, un hijo de buena mata
Denn er war ein Ranchero, der Indio aus dem Süden, ein Spross aus gutem Hause.
Era alto y bien dado, muy ancho de espaldas, su rosto mal encanchado
Er war groß und gut gebaut, sehr breitschultrig, sein Gesicht verhärtet.
Su negra mirada, un aire le daba, al buitre de las montañas
Sein finsterer Blick verlieh ihm das Aussehen des Geiers der Berge.
Gabino Barrera, dejaba mujeres, con hijos, por donde quiera
Gabino Barrera hinterließ Frauen mit Kindern, wo immer er auch hinging.
Por eso en los pueblos, donde se paseaba, se la tenían sentenciada
Deshalb war in den Dörfern, durch die er zog, sein Schicksal besiegelt.
Recuerdo la noche que lo asesinaron, venia de ver a su amada
Ich erinnere mich an die Nacht, in der sie ihn ermordeten, er kam gerade von seiner Liebsten.
18 descargas de máuser sonaron, sin darle tiempo de nada
Achtzehn Mausersalven krachten, ohne ihm Zeit für irgendetwas zu lassen.
Gabino Barrera murió como mueren, los hombres que son bragados
Gabino Barrera starb, wie die Männer sterben, die kühn sind.
Por una morena, perdió como pierden, los gallos en los tapados
Wegen einer Brünetten verlor er, so wie Hähne im verdeckten Kampf verlieren.





Авторы: Victor Cordero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.