Lucha Villa - Pina Madura - перевод текста песни на немецкий

Pina Madura - Lucha Villaперевод на немецкий




Pina Madura
Reife Ananas
Olor a piña madura
Der Duft reifer Ananas
Me da cuando te deviso
Umhüllt mich, wenn ich dich sehe
No más que se me afigura
Nur dass ich mir einbilde
Que ya tienes compromiso
Dass du schon gebunden bist
Y por esa sola duda
Und nur wegen dieses Zweifels
No me entierro en lo macizo
Stürze ich mich nicht Hals über Kopf hinein
Que te quise, fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré, fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit
Que te quise, fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré, fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit
Nadie diga que es querido
Niemand soll sagen, er sei geliebt
Y aunque lo estén adorando
Auch wenn man ihn anbetet
Pues con el pie en el estribo
Denn mit dem Fuß schon im Steigbügel
Muchos se quedan colgando
Bleiben viele hängen
Y esto a me a sucedido
Und das ist mir passiert
No diré que muy seguido
Ich sage nicht, sehr oft
Pero de vez en cuando
Aber doch von Zeit zu Zeit
Que te quise, fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré, fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit
Que te quise fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit
¡Y!, ¡eso!
¡Ja!, ¡genau!
¡Uh-uh, ah!
¡Uh-uh, ah!
¡Ah, ah!
¡Ah, ah!
¡Qué bonito es lo bonito!
Wie schön ist doch das Schöne!
¿Y a quién no le ha de gustar?
Und wem sollte es nicht gefallen?
Yo pregunté a un muchachito
Ich fragte einen kleinen Jungen
"¿Remedio para olvidar?"
„Ein Mittel zum Vergessen?“
Y me dijo el pobrecito
Und der Ärmste sagte mir
Ya casi para llorar
Schon fast unter Tränen
"Todo cabe en un jarrito
„Alles passt in ein Krüglein
Sabiéndolo acomodar" (¡seguro que sí, Lucha!)
Wenn man weiß, wie man es anordnet“ (¡sicher doch, Lucha!)
(Y acomódate, mi alma)
(Und füg dich, meine Seele)
Que te quise, fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré, fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit
Que te quise, fue verdad
Dass ich dich liebte, war wahr
Que te adoré, fue muy cierto
Dass ich dich anbetete, war ganz gewiss
Que te tuve voluntad
Dass ich Zuneigung für dich hegte
Pero aquel era otro tiempo
Aber das war eine andere Zeit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.