Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatrocientos
kilómetros
tiene
Vierhundert
Kilometer
entfernt
ist
La
ciudad
donde
vive
Zenaida
Die
Stadt,
in
der
Zenaida
lebt
Voy
a
ver
si
la
puedo
encontrar
Ich
werde
sehen,
ob
ich
sie
finden
kann
Para
ver
si
me
da
su
palabra
Um
zu
sehen,
ob
sie
mir
ihr
Wort
gibt
Cuando
a
luego
llegué
a
la
estación
Als
ich
dann
am
Bahnhof
ankam
Tuve
señas
muy
particulares
Hatte
ich
sehr
genaue
Hinweise
De
la
casa
donde
ella
vivía
Auf
das
Haus,
in
dem
sie
lebte
Diez
ventanas
con
sus
barandales
Zehn
Fenster
mit
ihren
Geländern
Cuando
a
luego
llegué
hasta
su
casa
Als
ich
dann
bei
ihrem
Haus
ankam
Al
momento
yo
la
saludé
Begrüßte
ich
sie
sogleich
Y
me
dijo
la
niña
Zenaida:
Und
das
Mädchen
Zenaida
sagte
zu
mir:
"Oiga
joven,
¿de
dónde
es
usted?"
"Hören
Sie,
junger
Mann,
woher
sind
Sie?"
Mire
niña,
yo
vengo
de
lejos
Sehen
Sie,
Fräulein,
ich
komme
von
weit
her
Caminando
de
un
tren
pasajero
Ich
bin
mit
einem
Personenzug
gereist
Sólo
vengo
a
pedirle
un
favor
Ich
komme
nur,
um
Sie
um
einen
Gefallen
zu
bitten
Que
acompañe
a
este
pobre
soltero
Dass
Sie
diesen
armen
Junggesellen
begleiten
Mire
joven,
si
fuera
soltero
Sehen
Sie,
junger
Mann,
wenn
ich
ledig
wäre
Y
si
usted
me
quisiera
también
Und
wenn
Sie
mich
auch
wollten
Yo
con
gusto
le
acompañaría
Würde
ich
Sie
gerne
begleiten
Si
me
da
usted
el
pasaje
por
tren
Wenn
Sie
mir
die
Fahrkarte
für
den
Zug
geben
Allá
viene
ese
tren
pasajero
Dort
kommt
dieser
Personenzug
Con
Zenaida
lo
estoy
esperando
Mit
Zenaida
warte
ich
darauf
Yo
me
llevo
a
esta
prieta
que
tiene
Ich
nehme
diese
begehrte
Brünette
mit
Aunque
muchos
se
queden
llorando
Auch
wenn
viele
weinend
zurückbleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lozano Blancas Samuel M
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.