Lucho Bowen - Yolanda - перевод текста песни на немецкий

Yolanda - Lucho Bowen & Julio Jaramilloперевод на немецкий




Yolanda
Yolanda
Déjame que te arrulle con mi canto
Lass mich dich mit meinem Gesang in den Schlaf wiegen
Para que así dormida reconozcas
Damit du schlafend erkennst
Que tienes un amor que te ama tanto
Dass du eine Liebe hast, die dich so sehr liebt
Vagando en las tinieblas de la noche
Umherwandernd in der Finsternis der Nacht
no comprendes, negra de mi alma
Du verstehst nicht, Schwarze meiner Seele
Que tu recuerdo en abre una herida
Dass deine Erinnerung in mir eine Wunde öffnet
Y que sangrando está, qué mal le has hecho
Und dass sie blutet, was hast du ihr nur angetan
Por qué destrozas así mi pobre vida
Warum zerstörst du so mein armes Leben
Yolandita, qué lindo nombre, ¿quién lo ha grabado?
Yolandita, was für ein schöner Name, wer hat ihn geprägt?
¿Quién ha pintado tu rostro? ¿Quién pintó todo?
Wer hat dein Gesicht gemalt? Wer hat alles gemalt?
Tengo celos de aquel pintor maestro
Ich bin eifersüchtig auf jenen Meistermaler
Que ha podido pintarte toda, toda
Der es geschafft hat, dich ganz, ganz zu malen
Tengo celos de aquel pintor maestro
Ich bin eifersüchtig auf jenen Meistermaler
Que ha podido pintarte toda, toda
Der es geschafft hat, dich ganz, ganz zu malen
Pero algún día llegará mi noche buena
Aber eines Tages wird meine Weihnachtsnacht kommen
En que pueda yo estrecharte entre mis brazos
In der ich dich in meine Arme schließen kann
Y jugaré como Pierrot en la luna
Und ich werde wie Pierrot im Mond spielen
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Und mein in Stücke zerbrochenes Herz einsammeln
Y jugaré como Pierrot en la luna
Und ich werde wie Pierrot im Mond spielen
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Und mein in Stücke zerbrochenes Herz einsammeln
Ahora, y que siga la jarana
Und jetzt, lasst die Feier weitergehen
Aunque no se coma mañana
Auch wenn es morgen nichts zu essen gibt
Yolandita, qué lindo nombre, ¿quién lo ha grabado?
Yolandita, was für ein schöner Name, wer hat ihn geprägt?
¿Quién ha pintado tu rostro? ¿Quién pintó todo?
Wer hat dein Gesicht gemalt? Wer hat alles gemalt?
Tengo celos de aquel pintor maestro
Ich bin eifersüchtig auf jenen Meistermaler
Que ha podido pintarte toda, toda
Der es geschafft hat, dich ganz, ganz zu malen
Pero algún día llegará mi noche buena
Aber eines Tages wird meine Weihnachtsnacht kommen
En que pueda yo estrecharte entre mis brazos
In der ich dich in meine Arme schließen kann
Y jugaré como Pierrot en la luna
Und ich werde wie Pierrot im Mond spielen
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Und mein in Stücke zerbrochenes Herz einsammeln
Y jugaré como Pierrot en la luna
Und ich werde wie Pierrot im Mond spielen
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Und mein in Stücke zerbrochenes Herz einsammeln





Авторы: Rafael Padilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.