Текст и перевод песни Lucho Bowen - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Flower of Cinnamon
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
my
dear
Limeña,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
share
with
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
a
dream
evoked
by
memory
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge
on
the
river
and
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
my
dear
Limeña,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
While
the
memory
still
lingers
fragrant,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
While
it
still
sways
in
a
dream
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge
on
the
river
and
the
avenue
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
airosa
Jasmines
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
graceful
Airosa
caminaba
la
flor
Gracefully
walked
the
flower
La
flor
de
la
canela
Flower
of
cinnamon
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
poured
out
smoothness
and
in
her
path
she
left
Aroma
de
mixturas
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
mixtures
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pié
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue
her
small
feet
carried
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
Along
the
sidewalk
that
trembled
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recojía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
caught
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Y
cuando
yo
me
muera,
que
no
me
lloren
mis
parientes
And
when
I
die,
don't
let
my
relatives
mourn
me
Que
me
lloren
las
mujeres
del
sabrosito
aguardiente
Let
the
women
of
the
tasty
liquor
mourn
me
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
my
dear
Limeña,
Ay!
Deja
que
te
diga,
morena,
mis
pensamientos
Oh!
Let
me
tell
you,
my
love,
my
thoughts
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
that
way
you
will
awaken
from
the
dream
Del
sueño
que
entretiene,
morena,
tus
sentimientos
From
the
dream
that
entertains,
my
love,
your
feelings
Aspiras
de
la
lisura
You
aspire
to
the
smoothness
Que
da
la
flor
de
canela
That
the
flower
of
cinnamon
gives
Adornada
con
jazmines
Adorned
with
jasmines
Matizando
su
hermosura
Shading
her
beauty
Alfombras
de
nuevo
el
puente
Carpet
the
bridge
anew
Y
engalanas
la
alameda
And
adorn
the
avenue
Que
el
río
acompasará
That
the
river
will
accompany
A
tu
paso
por
la
vereda
To
your
step
along
the
sidewalk
Y
recuerdas
que
And
remember
that
(¿Qué
recuerdas
cholito?)
(What
do
you
remember,
my
dear?)
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
airosa
Jasmines
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
graceful
Airosa
caminaba
la
flor
Gracefully
walked
the
flower
La
flor
de
la
canela
Flower
of
cinnamon
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
poured
out
smoothness
and
in
her
path
she
left
Aroma
de
mixturas
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
mixtures
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pié
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue
her
small
feet
carried
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
Along
the
sidewalk
that
trembled
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recojía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
caught
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.