Текст и перевод песни Lucho Ramirez - Angélica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angélica,
cuando
te
nombro
Angélica,
when
I
speak
your
name,
me
vuelve
a
la
memoria,
it
brings
back
to
my
memory,
Tu
valle,
pálida
luna
en
la
noche
de
abril
Your
valley,
a
pale
moon
in
the
April
night
De
aquel
pueblito
de
Córdoba
Of
that
small
town
in
Córdoba
Tu
valle,
pálida
luna
en
la
noche
de
abril
Your
valley,
a
pale
moon
in
the
April
night
De
aquel
pueblito
de
córdoba
Of
that
small
town
in
Córdoba
Si
un
águila,
fue
tu
cariño,
If
an
eagle,
was
your
love,
paloma,
mi
pobre
alma,
a
dove,
my
poor
soul,
temblando,
mi
corazón
en
tus
garras
sangró
trembling,
my
heart
bled
in
your
claws
y
no
le
tuviste
lástima
and
you
had
no
pity
for
it
temblando,
mi
corazón
en
tus
garras
sangró
trembling,
my
heart
bled
in
your
claws
y
no
le
tuviste
lástima
and
you
had
no
pity
for
it
(No
olvidaré
cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
(I
won't
forget
when
I
saw
you
in
your
Córdoba
y
tu
clavel
bajo
los
árboles
robé)
and
I
stole
your
carnation
under
the
trees)
Mis
brazos,
fueron
tu
nido,
tu
pelo
la
luz
My
arms,
were
your
nest,
your
hair
the
light
de
la
luna
entre
los
álamos
of
the
moon
among
the
poplars
Mis
brazos,
fueron
tu
nido,
tu
pelo
la
luz
My
arms,
were
your
nest,
your
hair
the
light
de
la
luna
entre
los
álamos
of
the
moon
among
the
poplars
Tus
párpados,
si
por
instantes
Your
eyelids,
if
for
moments
Te
vuelven
los
ojos
mansos
They
make
your
eyes
meek
recuerda,
cuando
en
el
cielo
de
pronto
se
ve
remember,
when
in
the
sky
suddenly
it
is
seen
que
nace
y
muere
un
relámpago
that
a
lightning
is
born
and
dies
recuerda,
cuando
en
el
cielo
de
pronto
se
ve
remember,
when
in
the
sky
suddenly
it
is
seen
que
nace
y
muere
un
relámpago
that
a
lightning
is
born
and
dies
La
sábana
que
sobre
el
suelo
The
sheet
that
on
the
ground
se
tiende
cuando
la
escarcha,
spreads
when
the
frost,
No
es
blanca,
como
la
tímida
flor
de
tu
piel
It
is
not
white,
like
the
timid
flower
of
your
skin
Ni
fría
como
tus
lágrimas
Nor
cold
as
your
tears
No
es
blanca,
como
la
tímida
flor
de
tu
piel
It
is
not
white,
like
the
timid
flower
of
your
skin
Ni
fría
como
tus
lágrimas
Nor
cold
as
your
tears
(No
olvidaré
cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
(I
won't
forget
when
I
saw
you
in
your
Córdoba
y
tu
clavel
bajo
los
arboles
robé)
and
I
stole
your
carnation
under
the
trees)
Mis
brazos,
fueron
tu
nido,
tu
pelo
la
luz
My
arms,
were
your
nest,
your
hair
the
light
de
la
luna
entre
los
álamos
of
the
moon
among
the
poplars
Mis
brazos,
fueron
tu
nido,
tu
pelo
la
luz
My
arms,
were
your
nest,
your
hair
the
light
de
la
luna
entre
los
álamos
of
the
moon
among
the
poplars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERTO GAMBOA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.