Luchè - Lieto fine - перевод текста песни на немецкий

Lieto fine - Luchèперевод на немецкий




Lieto fine
Happy End
Questa è la storia di due angeli dalla pelle scura
Dies ist die Geschichte zweier Engel mit dunkler Haut
Denti spezzati, occhi verdi, un'anima pura
Ausgeschlagene Zähne, grüne Augen, eine reine Seele
Un sorriso che sa di rassegnazione, ma non importa
Ein Lächeln, das nach Resignation schmeckt, aber das ist egal
In un mare di palazzi grigi sembra acqua sporca
In einem Meer grauer Gebäude erscheint es wie schmutziges Wasser
Due caratteri chiusi, ma si piangeva per un film
Zwei verschlossene Charaktere, aber wir weinten bei einem Film
Sognare d'essere i padrini dei nostri figli
Träumten davon, die Paten unserer Kinder zu sein
Persi nei ristoranti sul lungomare
Verloren in Restaurants an der Strandpromenade
E poi dirgli che è tutto frutto del lavoro duro e del conservare
Und ihnen dann zu sagen, dass alles das Ergebnis harter Arbeit und Bewahrung ist
Palazzi abbandonati, buttiamo giù una parete
Verlassene Gebäude, wir reißen eine Wand ein
Poi, costruiamo un camino con le sue pietre
Dann bauen wir einen Kamin mit ihren Steinen
Cucinare e ubriacarsi fino al mattino
Kochen und sich betrinken bis zum Morgen
Il nostro stomaco urlava più della gola, passa il vino e lo spino
Unser Magen schrie lauter als die Kehle, reich den Wein und den Joint her
Una Peugout rubata, la nostra seconda casa
Ein gestohlener Peugeot, unser zweites Zuhause
Ci tagliavamo coca e spesso ci si scopava
Wir schnitten Koks und haben oft darin gevögelt
Puzzava d'umido, il finestrino non si chiudeva
Es roch nach Feuchtigkeit, das Fenster ließ sich nicht schließen
Guidava lui, lo sterzo pesante non mi piaceva
Er fuhr, das schwere Lenkrad gefiel mir nicht
Sempre in cerca di femmine, rispettosi dei gangster
Immer auf der Suche nach Weibern, respektvoll gegenüber Gangstern
Generosi nel spendere, fatti sempre di Heineken
Großzügig im Geldausgeben, immer voll mit Heineken
Mai, scambiati una donna, neanche in un'orgia
Niemals eine Frau getauscht, nicht einmal bei einer Orgie
Gli dissi preoccupato "lascia stare quella troia"
Ich sagte ihm besorgt: "Lass die Finger von dieser Schlampe"
Il suo ragazzo a giorni esce, è uno che conta
Ihr Freund kommt bald raus, er ist jemand, der zählt
Sua madre ha letto tutti i suoi messaggi sopra al Nokia
Seine Mutter hat alle seine Nachrichten auf dem Nokia gelesen
Ma non c'è tempo per pensare fare una scelta
Aber es gibt keine Zeit zum Nachdenken oder eine Wahl zu treffen
Dio capirà e cambierà tutto alla svelta
Gott wird es verstehen und alles schnell ändern
Quel giorno entrammo in macchina, non attiriamo i vigili
An diesem Tag stiegen wir ins Auto, wir ziehen keine Polizisten an
Ci fermiamo al rosso come persone civili
Wir halten an der roten Ampel wie zivilisierte Menschen
Parcheggiamo nel parcheggio della Standa
Wir parken auf dem Parkplatz von Standa
Abbiamo l'alibi della spesa contro i video della banca
Wir haben das Alibi des Einkaufs gegen die Videos der Bank
Non avevamo ucciso ma conosciamo la prassi
Wir hatten nicht getötet, aber wir kennen die Vorgehensweise
Basta un colpo da vicino e poi via a piccoli passi
Ein Schuss aus nächster Nähe und dann weg mit kleinen Schritten
Entriamo vestiti tipo agenti Tecnocasa
Wir treten ein, gekleidet wie Tecnocasa-Agenten
Lui spara in aria mentre prendo i soldi dalla cassa
Er schießt in die Luft, während ich das Geld aus der Kasse nehme
La direttrice è sexy è rimasta ferma a fissarmi
Die Direktorin ist sexy, sie blieb stehen und starrte mich an
Le manderò dei fiori, un biglietto per perdonarmi
Ich werde ihr Blumen schicken, eine Karte, um mich zu entschuldigen
Andiamo via con calma, un amico poliziotto ha detto
Wir gehen ruhig weg, ein befreundeter Polizist hat gesagt
Che abbiamo almeno mezz'ora per farla franca
Dass wir mindestens eine halbe Stunde Zeit haben, um davonzukommen
Ci fermiamo a un bar, l'adrenalina dopo il rischio
Wir halten an einer Bar, das Adrenalin nach dem Risiko
Ci meritiamo almeno un bicchiere di whisky liscio
Wir verdienen mindestens ein Glas puren Whisky
Lui fa: vieni a casa tra un po ti aspetto per brindare
Er sagt: Komm in einer Weile nach Hause, ich warte auf dich, um anzustoßen
C'è una ragazza che ti vogliamo presentare
Es gibt ein Mädchen, das wir dir vorstellen wollen
Ok ne approfitto compro due voli per Cipro
Okay, ich nutze die Gelegenheit und kaufe zwei Flüge nach Zypern
Ho voglia di lasciarmi tutto 'sto schifo alla spalle
Ich möchte all diesen Mist hinter mir lassen
Forse non per sempre ma almeno per quest'estate
Vielleicht nicht für immer, aber zumindest für diesen Sommer
Ma quando arrivo sul posto la sua sorpresa è più grande
Aber als ich dort ankomme, ist seine Überraschung größer
Giaceva in un pozzo di sangue insieme alle altre
Er lag in einer Blutlache zusammen mit den anderen
Una sul divano e l'altra con la testa dentro il water
Eine auf dem Sofa und die andere mit dem Kopf in der Toilette
Non riuscii neanche a dirgli che eravamo al telegiornale
Ich konnte ihm nicht einmal sagen, dass wir in den Nachrichten waren
Bagno un fazzoletto nel suo sangue per ricordare
Ich tauche ein Taschentuch in sein Blut, um mich zu erinnern
Si beve per dimenticare, si fuma per immaginare
Man trinkt, um zu vergessen, man raucht, um sich etwas vorzustellen
A cento all'ora su una stradale, andrà come deve andare
Mit hundert Sachen auf einer Landstraße, es wird so kommen, wie es kommen muss
Un lieto fine (Andrà come deve andare)
Ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Voglio un lieto fine (Andrà come deve andare)
Ich will ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Solo un lieto fine (Andrà come deve andare)
Nur ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Dammi un lieto fine (Andrà come deve andare)
Gib mir ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Si beve per dimenticare, si fuma per immaginare
Man trinkt, um zu vergessen, man raucht, um sich etwas vorzustellen
A cento all'ora su una stradale, andrà come deve andare
Mit hundert Sachen auf einer Landstraße, es wird so kommen, wie es kommen muss
Essere nati qua per noi è fonte d'orgoglio anche se
Hier geboren zu sein, ist für uns eine Quelle des Stolzes, auch wenn
Nascondiamo uno scoglio di coca dentro al portafoglio
Wir einen Brocken Koks in der Brieftasche verstecken
Anche se questa terra ci distrugge e noi lo permettiamo
Auch wenn dieses Land uns zerstört und wir es zulassen
La sofferenza forse è ciò che meritiamo
Das Leid ist vielleicht das, was wir verdienen
Ho fatto l'ambulante, vendevo palloncini in strada
Ich war Straßenhändler, verkaufte Luftballons auf der Straße
E approfittavo per guardare una stella se uno volava
Und nutzte die Gelegenheit, einen Stern anzusehen, wenn einer flog
Mi accusi di vendermi l'anima per due collane
Du beschuldigst mich, meine Seele für zwei Halsketten zu verkaufen
Vedi il diavolo nei soldi, io lo vedo nella fame
Du siehst den Teufel im Geld, ich sehe ihn im Hunger
Notti insieme ai killers a chiedersi se poi eravamo
Nächte zusammen mit Killern, sich fragend, ob wir dann
Così diversi, introversi, persi ma connessi
So anders waren, introvertiert, verloren, aber verbunden
E se la morte è un mistero è anche l'unica certezza
Und wenn der Tod ein Geheimnis ist, ist er auch die einzige Gewissheit
Provai a colpirlo senza calcolare la sua altezza
Ich versuchte, ihn zu treffen, ohne seine Größe zu berücksichtigen
La vita è una foto, sei un negativo per poi svilupparti
Das Leben ist ein Foto, du bist ein Negativ, um dich dann zu entwickeln
Ma chi siamo per dubitare del destino e suoi piani?
Aber wer sind wir, um am Schicksal und seinen Plänen zu zweifeln?
Mi chiedo se fossi nato in altri posti: cosa sarebbe successo?
Ich frage mich, wenn ich an anderen Orten geboren wäre: Was wäre passiert?
Che avrei fatto di diverso?
Was hätte ich anders gemacht?
Si beve per dimenticare, si fuma per immaginare
Man trinkt, um zu vergessen, man raucht, um sich etwas vorzustellen
A cento all'ora su una stradale, andrà come deve andare
Mit hundert Sachen auf einer Landstraße, es wird so kommen, wie es kommen muss
Un lieto fine (Andrà come deve andare)
Ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Voglio un lieto fine (Andrà come deve andare)
Ich will ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Solo un lieto fine (Andrà come deve andare)
Nur ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Dammi un lieto fine (Andrà come deve andare)
Gib mir ein Happy End (Es wird so kommen, wie es kommen muss)
Si beve per dimenticare, si fuma per immaginare
Man trinkt, um zu vergessen, man raucht, um sich etwas vorzustellen
A cento all'ora su una stradale, andrà come deve andare
Mit hundert Sachen auf einer Landstraße, es wird so kommen, wie es kommen muss





Авторы: Andrea Iasella, Leonardo Galli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.