Luchè - Nulla è cambiato - перевод текста песни на немецкий

Nulla è cambiato - Luchèперевод на немецкий




Nulla è cambiato
Nichts hat sich geändert
Esco dal ventre di mia madre a testa alta
Ich komme aus dem Schoß meiner Mutter mit erhobenem Haupt
Parlo poco e agisco in fretta e resto leggenda di strada
Ich rede wenig, handle schnell und bleibe eine Straßenlegende
Frà nulla è cambiato!
Bruder, nichts hat sich geändert!
Nel mio quartiere ti assisti, non ti accompagnano
In meinem Viertel wird man unterstützt, nicht nur begleitet
E dopo Gomorra, Napoli uguale a Montecarlo
Und nach Gomorrha ist Neapel wie Montecarlo
Frà c'è spaccio in ogni parco, qua ci adattiamo a disagio
Bruder, es wird in jedem Park gedealt, hier passen wir uns dem Elend an
Se si cresceva in fretta, frà adesso nasci imparato
Wenn man früher schnell erwachsen wurde, Bruder, wird man heute schon gelehrt geboren
Lo faccio per chi è disposto a morire per ciò che rappresenta
Ich mache das für die, die bereit sind, für das zu sterben, was sie repräsentieren
Per i leader, per chi aspetta la sua vendetta
Für die Anführer, für die, die auf ihre Rache warten
Lo faccio per i killers, per i bambini che saranno killers
Ich mache das für die Killer, für die Kinder, die Killer sein werden
Per chi ha sedici in canna e il cuore a mille
Für die, die sechzehn Schuss in der Kammer und Herzrasen haben
Perquisiti a notte fonda se arrivi in quattro suv
Du wirst mitten in der Nacht durchsucht, wenn du mit vier SUVs ankommst
Gridi grandi e squisiti, sweet, imperiali, sushi e caviale
Du schreist nach Großem und Erlesenem, Süßem, Imperialem, Sushi und Kaviar
Collezione di Ferrari in case popolari
Ferrari-Sammlung in Sozialwohnungen
Pulisciti la barba da 'sto sorso di Campari
Wisch dir den Bart von diesem Schluck Campari ab
Arrivo circondato della stessa gente che non ho mai abbandonato
Ich komme umgeben von denselben Leuten an, die ich nie verlassen habe
E sicuro qualcuno è armato
Und sicher ist jemand bewaffnet
RIT
REFRAIN
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nichts hat sich geändert, nichts hat sich geändert
A parte i quadri a casa mia, nulla è cambiato!
Außer den Bildern in meinem Haus, nichts hat sich geändert!
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nichts hat sich geändert, nichts hat sich geändert
Liricamente resto io, nulla è cambiato!
Textlich bleibe ich ich, nichts hat sich geändert!
Se i tuoi sogni restano tali vuol dire che stai dormendo
Wenn deine Träume Träume bleiben, heißt das, du schläfst
Tanta gente alle spalle ma stanno tutti parlando
Viele Leute hinter mir, aber sie reden alle nur
Fanno i figli per avere qualcosa da comandare
Sie bekommen Kinder, um etwas zu haben, das sie befehligen können
Nell'hip hop c'è poca figa, i rappers sono puttane
Im Hip-Hop gibt es wenig Frauen, die Rapper sind Huren
Bersaglio di tanto odio, amo darvi una mano
Zielscheibe so viel Hasses, ich liebe es, dir zu helfen
Quando torno con un classico e non se l'aspettavano
Wenn ich mit einem Klassiker zurückkomme und sie es nicht erwartet haben
Qui il tasso di mortalità è alquanto basso
Hier ist die Sterblichkeitsrate ziemlich niedrig
Se vedi da dove vengo penso merito un applauso
Wenn du siehst, woher ich komme, denke ich, verdiene ich einen Applaus
Notti intere in studio a fare perle, avrei dovuto fare il gioielliere
Ganze Nächte im Studio, um Perlen zu machen, ich hätte Juwelier werden sollen
Ho il carisma andato in overdosi, ho le flebo come mongolfiere
Mein Charisma ist überdosiert, ich habe Infusionen wie Heißluftballons
Per distruggere la loro unione basta fare un complimento ad un loro amico
Um ihre Einheit zu zerstören, reicht es, einem ihrer Freunde ein Kompliment zu machen
No speranza, voglio ribellione, usiamo il metodo antico
Keine Hoffnung, ich will Rebellion, lasst uns die alte Methode anwenden
Mi chiami merda, tu sei una mosca, vedo che mi giri attorno
Du nennst mich Scheiße, du bist eine Fliege, ich sehe, dass du um mich herumschwirrst
Meglio gambizzato che sepolto, se ha un avviso giro tutto il giorno
Lieber verkrüppelt als begraben, wenn er eine Vorladung hat, laufe ich den ganzen Tag herum
Sai chi è con te quando in fin di vita giace in mezzo a due mondi
Du weißt, wer bei dir ist, wenn du am Ende deines Lebens zwischen zwei Welten liegst
La mia troia sembra c'ha il cazzo perché nasconde i miei soldi
Meine Süße scheint einen Schwanz zu haben, weil sie dort mein Geld versteckt
Sul palmo destro c'ho il paradiso
Auf meiner rechten Handfläche habe ich das Paradies
Sul palmo sinistro c'ho l'inferno
Auf meiner linken Handfläche habe ich die Hölle
Dimmi, con quale vuoi essere schiaffeggiato?
Sag mir, mit welcher willst du geschlagen werden?
RIT
REFRAIN
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nichts hat sich geändert, nichts hat sich geändert
A parte i quadri a casa mia, nulla è cambiato!
Außer den Bildern in meinem Haus, nichts hat sich geändert!
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nichts hat sich geändert, nichts hat sich geändert
Liricamente resto io, nulla è cambiato!
Textlich bleibe ich ich, nichts hat sich geändert!





Авторы: Luca Imprudente, Samuele Masia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.