Текст и перевод песни Luchè - Nulla è cambiato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nulla è cambiato
Nothing has changed
Esco
dal
ventre
di
mia
madre
a
testa
alta
I
came
out
of
my
mother's
womb
headfirst
Parlo
poco
e
agisco
in
fretta
e
resto
leggenda
di
strada
I
talk
little
and
act
fast
and
remain
a
legend
of
the
street
Frà
nulla
è
cambiato!
Bro
nothing
has
changed!
Nel
mio
quartiere
ti
assisti,
non
ti
accompagnano
In
my
neighborhood
you
get
help,
they
don't
take
you
with
them
E
dopo
Gomorra,
Napoli
uguale
a
Montecarlo
And
after
Gomorra,
Naples
the
same
as
Monte
Carlo
Frà
c'è
spaccio
in
ogni
parco,
qua
ci
adattiamo
a
disagio
Bro
there's
dealing
in
every
park,
here
we
adapt
to
discomfort
Se
si
cresceva
in
fretta,
frà
adesso
nasci
imparato
If
we
grew
up
fast,
bro
now
we
are
born
trained
Lo
faccio
per
chi
è
disposto
a
morire
per
ciò
che
rappresenta
I
do
it
for
those
who
are
willing
to
die
for
what
they
represent
Per
i
leader,
per
chi
aspetta
la
sua
vendetta
For
the
leaders,
for
those
who
await
their
revenge
Lo
faccio
per
i
killers,
per
i
bambini
che
saranno
killers
I
do
it
for
the
killers,
for
the
kids
who
will
be
killers
Per
chi
ha
sedici
in
canna
e
il
cuore
a
mille
For
those
who
have
sixteen
in
the
barrel
and
a
heart
a
thousand
miles
an
hour
Perquisiti
a
notte
fonda
se
arrivi
in
quattro
suv
Searched
in
the
middle
of
the
night
if
you
arrive
in
four
SUVs
Gridi
grandi
e
squisiti,
sweet,
imperiali,
sushi
e
caviale
Big
and
exquisite
cries,
sweet,
imperials,
sushi
and
caviar
Collezione
di
Ferrari
in
case
popolari
Collection
of
Ferraris
in
council
houses
Pulisciti
la
barba
da
'sto
sorso
di
Campari
Wash
your
beard
from
this
sip
of
Campari
Arrivo
circondato
della
stessa
gente
che
non
ho
mai
abbandonato
I
arrive
surrounded
by
the
same
people
I
have
never
left
E
sicuro
qualcuno
è
armato
And
surely
someone
is
armed
Nulla
è
cambiato,
nulla
è
cambiato
Nothing
has
changed,
nothing
has
changed
A
parte
i
quadri
a
casa
mia,
nulla
è
cambiato!
Apart
from
the
paintings
in
my
house,
nothing
has
changed!
Nulla
è
cambiato,
nulla
è
cambiato
Nothing
has
changed,
nothing
has
changed
Liricamente
resto
io,
nulla
è
cambiato!
Lyrically
I
remain,
nothing
has
changed!
Se
i
tuoi
sogni
restano
tali
vuol
dire
che
stai
dormendo
If
your
dreams
remain
such
it
means
you
are
sleeping
Tanta
gente
alle
spalle
ma
stanno
tutti
parlando
So
many
people
behind
you
but
they
are
all
talking
Fanno
i
figli
per
avere
qualcosa
da
comandare
They
have
children
to
have
something
to
command
Nell'hip
hop
c'è
poca
figa,
i
rappers
sono
puttane
In
hip
hop
there
is
little
pussy,
rappers
are
whores
Bersaglio
di
tanto
odio,
amo
darvi
una
mano
Target
of
so
much
hate,
I
love
to
give
you
a
hand
Quando
torno
con
un
classico
e
non
se
l'aspettavano
When
I
come
back
with
a
classic
and
they
don't
expect
it
Qui
il
tasso
di
mortalità
è
alquanto
basso
Here
the
death
rate
is
quite
low
Se
vedi
da
dove
vengo
penso
merito
un
applauso
If
you
see
where
I
come
from
I
think
I
deserve
applause
Notti
intere
in
studio
a
fare
perle,
avrei
dovuto
fare
il
gioielliere
Whole
nights
in
the
studio
making
pearls,
I
should
have
been
a
jeweler
Ho
il
carisma
andato
in
overdosi,
ho
le
flebo
come
mongolfiere
I
have
charisma
overdosed,
I
have
IVs
like
hot
air
balloons
Per
distruggere
la
loro
unione
basta
fare
un
complimento
ad
un
loro
amico
To
destroy
their
union
it
is
enough
to
compliment
one
of
their
friends
No
speranza,
voglio
ribellione,
usiamo
il
metodo
antico
No
hope,
I
want
rebellion,
we
use
the
old
method
Mi
chiami
merda,
tu
sei
una
mosca,
vedo
che
mi
giri
attorno
You
call
me
shit,
you
are
a
fly,
I
see
you
circling
around
me
Meglio
gambizzato
che
sepolto,
se
ha
un
avviso
giro
tutto
il
giorno
Better
shot
in
the
leg
than
buried,
if
there
is
a
notice
I
go
around
all
day
Sai
chi
è
con
te
quando
in
fin
di
vita
giace
in
mezzo
a
due
mondi
You
know
who
is
with
you
when
at
the
end
of
life
lies
between
two
worlds
La
mia
troia
sembra
c'ha
il
cazzo
perché
là
nasconde
i
miei
soldi
My
bitch
seems
to
have
a
dick
because
she
hides
my
money
there
Sul
palmo
destro
c'ho
il
paradiso
On
my
right
palm
I
have
paradise
Sul
palmo
sinistro
c'ho
l'inferno
On
my
left
palm
I
have
hell
Dimmi,
con
quale
vuoi
essere
schiaffeggiato?
Tell
me,
with
which
one
do
you
want
to
be
slapped?
Nulla
è
cambiato,
nulla
è
cambiato
Nothing
has
changed,
nothing
has
changed
A
parte
i
quadri
a
casa
mia,
nulla
è
cambiato!
Apart
from
the
paintings
in
my
house,
nothing
has
changed!
Nulla
è
cambiato,
nulla
è
cambiato
Nothing
has
changed,
nothing
has
changed
Liricamente
resto
io,
nulla
è
cambiato!
Lyrically
I
remain,
nothing
has
changed!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Imprudente, Samuele Masia
Альбом
L2
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.