Luchè - Nulla è cambiato - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luchè - Nulla è cambiato




Nulla è cambiato
Nothing has changed
Esco dal ventre di mia madre a testa alta
I came out of my mother's womb headfirst
Parlo poco e agisco in fretta e resto leggenda di strada
I talk little and act fast and remain a legend of the street
Frà nulla è cambiato!
Bro nothing has changed!
Nel mio quartiere ti assisti, non ti accompagnano
In my neighborhood you get help, they don't take you with them
E dopo Gomorra, Napoli uguale a Montecarlo
And after Gomorra, Naples the same as Monte Carlo
Frà c'è spaccio in ogni parco, qua ci adattiamo a disagio
Bro there's dealing in every park, here we adapt to discomfort
Se si cresceva in fretta, frà adesso nasci imparato
If we grew up fast, bro now we are born trained
Lo faccio per chi è disposto a morire per ciò che rappresenta
I do it for those who are willing to die for what they represent
Per i leader, per chi aspetta la sua vendetta
For the leaders, for those who await their revenge
Lo faccio per i killers, per i bambini che saranno killers
I do it for the killers, for the kids who will be killers
Per chi ha sedici in canna e il cuore a mille
For those who have sixteen in the barrel and a heart a thousand miles an hour
Perquisiti a notte fonda se arrivi in quattro suv
Searched in the middle of the night if you arrive in four SUVs
Gridi grandi e squisiti, sweet, imperiali, sushi e caviale
Big and exquisite cries, sweet, imperials, sushi and caviar
Collezione di Ferrari in case popolari
Collection of Ferraris in council houses
Pulisciti la barba da 'sto sorso di Campari
Wash your beard from this sip of Campari
Arrivo circondato della stessa gente che non ho mai abbandonato
I arrive surrounded by the same people I have never left
E sicuro qualcuno è armato
And surely someone is armed
RIT
CHORUS
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nothing has changed, nothing has changed
A parte i quadri a casa mia, nulla è cambiato!
Apart from the paintings in my house, nothing has changed!
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nothing has changed, nothing has changed
Liricamente resto io, nulla è cambiato!
Lyrically I remain, nothing has changed!
Se i tuoi sogni restano tali vuol dire che stai dormendo
If your dreams remain such it means you are sleeping
Tanta gente alle spalle ma stanno tutti parlando
So many people behind you but they are all talking
Fanno i figli per avere qualcosa da comandare
They have children to have something to command
Nell'hip hop c'è poca figa, i rappers sono puttane
In hip hop there is little pussy, rappers are whores
Bersaglio di tanto odio, amo darvi una mano
Target of so much hate, I love to give you a hand
Quando torno con un classico e non se l'aspettavano
When I come back with a classic and they don't expect it
Qui il tasso di mortalità è alquanto basso
Here the death rate is quite low
Se vedi da dove vengo penso merito un applauso
If you see where I come from I think I deserve applause
Notti intere in studio a fare perle, avrei dovuto fare il gioielliere
Whole nights in the studio making pearls, I should have been a jeweler
Ho il carisma andato in overdosi, ho le flebo come mongolfiere
I have charisma overdosed, I have IVs like hot air balloons
Per distruggere la loro unione basta fare un complimento ad un loro amico
To destroy their union it is enough to compliment one of their friends
No speranza, voglio ribellione, usiamo il metodo antico
No hope, I want rebellion, we use the old method
Mi chiami merda, tu sei una mosca, vedo che mi giri attorno
You call me shit, you are a fly, I see you circling around me
Meglio gambizzato che sepolto, se ha un avviso giro tutto il giorno
Better shot in the leg than buried, if there is a notice I go around all day
Sai chi è con te quando in fin di vita giace in mezzo a due mondi
You know who is with you when at the end of life lies between two worlds
La mia troia sembra c'ha il cazzo perché nasconde i miei soldi
My bitch seems to have a dick because she hides my money there
Sul palmo destro c'ho il paradiso
On my right palm I have paradise
Sul palmo sinistro c'ho l'inferno
On my left palm I have hell
Dimmi, con quale vuoi essere schiaffeggiato?
Tell me, with which one do you want to be slapped?
RIT
CHORUS
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nothing has changed, nothing has changed
A parte i quadri a casa mia, nulla è cambiato!
Apart from the paintings in my house, nothing has changed!
Nulla è cambiato, nulla è cambiato
Nothing has changed, nothing has changed
Liricamente resto io, nulla è cambiato!
Lyrically I remain, nothing has changed!





Авторы: Luca Imprudente, Samuele Masia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.