Текст и перевод песни Luciana Souza - Chega De Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade
Хватит тоски
Vai
minha
tristeza
Уходит
моя
печаль
E
diz
à
ele
que,
sem
ele
não
pode
ser
И
скажет
ему,
что
без
него
мне
не
жить
Diz-lhe
numa
prece
Скажет
в
молитве,
Que
ele
regresse
Чтобы
он
вернулся,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать
Chega
de
saudade
Хватит
тоски,
A
realidade
é
que
sem
ele
não
há
paz
Реальность
такова,
что
без
него
нет
мира,
Não
há
beleza
Нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
печаль
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
Но
если
он
вернется,
если
он
вернется,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
прекрасная,
какая
безумная
вещь!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Чем
поцелуев,
которые
я
подарю
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
так,
близко
так,
молча
так,
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
ласки
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
Но
если
он
вернется,
если
он
вернется,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
прекрасная,
какая
безумная
вещь!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Чем
поцелуев,
которые
я
подарю
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
так,
близко
так,
молча
так,
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
ласки
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня
Não
quero
mais
Не
хочу
больше
Não
quero
mais
esse
negócio
Не
хочу
больше
этого,
De
você
viver
sem
mim
Чтобы
ты
жил
без
меня
Vamos
deixar
desse
negócio
Давай
оставим
это,
De
você
viver
sem
mim
То,
что
ты
живешь
без
меня
Não
quero
mais
esse
negócio
Не
хочу
больше
этого,
De
você
viver
sem
mim
Чтобы
ты
жил
без
меня
Vamos
deixar
desse
negócio
Давай
оставим
это,
De
você
viver
sem
mim
То,
что
ты
живешь
без
меня
Não
quero
mais
Не
хочу
больше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.