Luciano Lanzi - Vivo bene così - перевод текста песни на немецкий

Vivo bene così - Luciano Lanziперевод на немецкий




Vivo bene così
Ich lebe gut so
Mi piacerebbe dire, un giorno, in fondo
Ich würde gerne eines Tages sagen, im Grunde,
Di aver vissuto bene la mia vita
dass ich mein Leben gut gelebt habe,
Anche se non ho girato il mondo
auch wenn ich nicht die Welt bereist habe
E questa società non l'ho capita
und diese Gesellschaft nicht verstanden habe.
Però io mi accontento di capire
Aber ich bin zufrieden damit zu verstehen,
Se chi mi sta davanti è uno sincero
ob der, der vor mir steht, ehrlich ist.
Le cose, poi, io non le mando a dire
Ich nehme kein Blatt vor den Mund,
Perché io sono schietto e sono vero
denn ich bin aufrichtig und echt.
Gli sbagli e i guai che a volte ho combinato
Die Fehler und Schwierigkeiten, die ich manchmal verursacht habe
E mi hanno fatto fare scelte errate
und die mich falsche Entscheidungen treffen ließen,
Un po' alla volta, piano, ho ripagato
habe ich nach und nach wiedergutgemacht,
Con queste spalle forti e mai piegate
mit diesen starken und niemals gebeugten Schultern.
Vivo a fondo questa vita
Ich lebe dieses Leben in vollen Zügen,
Me la vivo a piene mani
ich lebe es mit vollen Händen,
Colorata e mai sbiadita
farbenfroh und niemals verblasst,
Ieri oggi e anche domani
gestern, heute und auch morgen.
Vivo bene, sai, così
Ich lebe gut, weißt du, so,
Rido in faccia al mio destino
ich lache meinem Schicksal ins Gesicht
E con la forza dei tuoi si
und mit der Kraft deiner Jas
Ho l'entusiasmo di un bambino
habe ich die Begeisterung eines Kindes.
Ed ho capito che la vita
Und ich habe verstanden, dass das Leben,
Nella sua semplicità
in seiner Einfachheit,
Per giocar la sua partita
um sein Spiel zu spielen,
Chiede amore ma amore
Liebe fordert, aber Liebe gibt.
Però tutto sommato son contento
Aber alles in allem bin ich zufrieden,
Di avere fatto tutta questa strada
diesen ganzen Weg gegangen zu sein,
A volte camminando controvento
manchmal gegen den Wind laufend,
Ma ho fatto sempre quello che mi aggrada
aber ich habe immer das getan, was mir gefällt.
Avrei probabilmente fatto meglio
Ich hätte es wahrscheinlich besser gemacht,
Ma forse non avrei incontrato te
aber vielleicht hätte ich dich dann nicht getroffen,
E allora non mi pento dei miei sbagli
und deshalb bereue ich meine Fehler nicht.
La vita vuota no non fa per me
Ein leeres Leben ist nichts für mich.
Vivo a fondo questa vita
Ich lebe dieses Leben in vollen Zügen,
Me la vivo a piene mani
ich lebe es mit vollen Händen,
Colorata e mai sbiadita
farbenfroh und niemals verblasst,
Ieri oggi e anche domani
gestern, heute und auch morgen.
Vivo bene, sai, così
Ich lebe gut, weißt du, so,
Rido in faccia al mio destino
ich lache meinem Schicksal ins Gesicht,
E con la forza dei tuoi si
und mit der Kraft deiner Jas
Ho l'entusiasmo di un bambino
habe ich die Begeisterung eines Kindes.
Ed ho capito che la vita
Und ich habe verstanden, dass das Leben,
Nella sua semplicità
in seiner Einfachheit,
Per giocare la partita
um sein Spiel zu spielen,
Chiede amore ma amore
Liebe fordert, aber Liebe gibt,
Amore da...
Liebe gibt...





Авторы: Luciano Lanzillotta, Sergio Blaskovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.