Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo bene così
Ich lebe gut so
Mi
piacerebbe
dire,
un
giorno,
in
fondo
Ich
würde
gerne
eines
Tages
sagen,
im
Grunde,
Di
aver
vissuto
bene
la
mia
vita
dass
ich
mein
Leben
gut
gelebt
habe,
Anche
se
non
ho
girato
il
mondo
auch
wenn
ich
nicht
die
Welt
bereist
habe
E
questa
società
non
l'ho
capita
und
diese
Gesellschaft
nicht
verstanden
habe.
Però
io
mi
accontento
di
capire
Aber
ich
bin
zufrieden
damit
zu
verstehen,
Se
chi
mi
sta
davanti
è
uno
sincero
ob
der,
der
vor
mir
steht,
ehrlich
ist.
Le
cose,
poi,
io
non
le
mando
a
dire
Ich
nehme
kein
Blatt
vor
den
Mund,
Perché
io
sono
schietto
e
sono
vero
denn
ich
bin
aufrichtig
und
echt.
Gli
sbagli
e
i
guai
che
a
volte
ho
combinato
Die
Fehler
und
Schwierigkeiten,
die
ich
manchmal
verursacht
habe
E
mi
hanno
fatto
fare
scelte
errate
und
die
mich
falsche
Entscheidungen
treffen
ließen,
Un
po'
alla
volta,
piano,
ho
ripagato
habe
ich
nach
und
nach
wiedergutgemacht,
Con
queste
spalle
forti
e
mai
piegate
mit
diesen
starken
und
niemals
gebeugten
Schultern.
Vivo
a
fondo
questa
vita
Ich
lebe
dieses
Leben
in
vollen
Zügen,
Me
la
vivo
a
piene
mani
ich
lebe
es
mit
vollen
Händen,
Colorata
e
mai
sbiadita
farbenfroh
und
niemals
verblasst,
Ieri
oggi
e
anche
domani
gestern,
heute
und
auch
morgen.
Vivo
bene,
sai,
così
Ich
lebe
gut,
weißt
du,
so,
Rido
in
faccia
al
mio
destino
ich
lache
meinem
Schicksal
ins
Gesicht
E
con
la
forza
dei
tuoi
si
und
mit
der
Kraft
deiner
Jas
Ho
l'entusiasmo
di
un
bambino
habe
ich
die
Begeisterung
eines
Kindes.
Ed
ho
capito
che
la
vita
Und
ich
habe
verstanden,
dass
das
Leben,
Nella
sua
semplicità
in
seiner
Einfachheit,
Per
giocar
la
sua
partita
um
sein
Spiel
zu
spielen,
Chiede
amore
ma
amore
dà
Liebe
fordert,
aber
Liebe
gibt.
Però
tutto
sommato
son
contento
Aber
alles
in
allem
bin
ich
zufrieden,
Di
avere
fatto
tutta
questa
strada
diesen
ganzen
Weg
gegangen
zu
sein,
A
volte
camminando
controvento
manchmal
gegen
den
Wind
laufend,
Ma
ho
fatto
sempre
quello
che
mi
aggrada
aber
ich
habe
immer
das
getan,
was
mir
gefällt.
Avrei
probabilmente
fatto
meglio
Ich
hätte
es
wahrscheinlich
besser
gemacht,
Ma
forse
non
avrei
incontrato
te
aber
vielleicht
hätte
ich
dich
dann
nicht
getroffen,
E
allora
non
mi
pento
dei
miei
sbagli
und
deshalb
bereue
ich
meine
Fehler
nicht.
La
vita
vuota
no
non
fa
per
me
Ein
leeres
Leben
ist
nichts
für
mich.
Vivo
a
fondo
questa
vita
Ich
lebe
dieses
Leben
in
vollen
Zügen,
Me
la
vivo
a
piene
mani
ich
lebe
es
mit
vollen
Händen,
Colorata
e
mai
sbiadita
farbenfroh
und
niemals
verblasst,
Ieri
oggi
e
anche
domani
gestern,
heute
und
auch
morgen.
Vivo
bene,
sai,
così
Ich
lebe
gut,
weißt
du,
so,
Rido
in
faccia
al
mio
destino
ich
lache
meinem
Schicksal
ins
Gesicht,
E
con
la
forza
dei
tuoi
si
und
mit
der
Kraft
deiner
Jas
Ho
l'entusiasmo
di
un
bambino
habe
ich
die
Begeisterung
eines
Kindes.
Ed
ho
capito
che
la
vita
Und
ich
habe
verstanden,
dass
das
Leben,
Nella
sua
semplicità
in
seiner
Einfachheit,
Per
giocare
la
partita
um
sein
Spiel
zu
spielen,
Chiede
amore
ma
amore
dà
Liebe
fordert,
aber
Liebe
gibt,
Amore
da...
Liebe
gibt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Lanzillotta, Sergio Blaskovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.