Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 1: "Adina credimi...Fra lieti concenti"
L'elisir d'amore / Akt 1: "Adina, glaub mir...Fra lieti concenti"
Adina,
credimi,
te
ne
scongiuro
Adina,
glaub
mir,
ich
flehe
dich
an,
Non
puoi
sposarlo,
te
ne
assicuro
Du
kannst
ihn
nicht
heiraten,
das
versichere
ich
dir.
Aspetta
ancora
un
giorno
solo
Warte
noch
einen
einzigen
Tag,
Un
breve
giorno,
io
so
perché
Einen
kurzen
Tag,
ich
weiß
warum.
Domani,
o
cara,
ne
avresti
pena
Morgen,
meine
Liebe,
würdest
du
es
bereuen,
Te
ne
dorresti
al
par
di
me
Du
würdest
es
genauso
betrauern
wie
ich.
Domani
forse,
ne
avresti
pena
Morgen
vielleicht,
würdest
du
es
bereuen,
Te
ne
dorresti
al
par
di
me
Du
würdest
es
genauso
betrauern
wie
ich.
Il
ciel
ringrazia,
o
babbuino
Dank
dem
Himmel,
du
Pavian,
Ché
matto,
o
preso
tu
sei
dal
vino
Dass
du
verrückt
oder
vom
Wein
betrunken
bist.
Ti
avrei
strozzato,
ridotto
in
brani
Ich
hätte
dich
erwürgt,
in
Stücke
gerissen,
Se
in
questi
istanti
tu
fossi
in
te
Wenn
du
in
diesen
Momenten
bei
Verstand
wärst.
In
fin
ch'io
tengo
a
fren
le
mani
Solange
ich
meine
Hände
im
Zaum
halte,
Va
via,
buffone,
ti
ascondi
a
me
Geh
weg,
Narr,
versteck
dich
vor
mir.
Va
via,
buffone,
ti
ascondi
a
me
Geh
weg,
Narr,
versteck
dich
vor
mir.
Ah,
dottore!
Ach,
Doktor!
Lo
compatite,
egli
è
un
ragazzo
(va
via,
buffone)
Habt
Mitleid
mit
ihm,
er
ist
ein
Junge
(geh
weg,
Narr),
Un
malaccorto,
un
mezzo
pazzo
(va
via,
babbuino)
Ein
Unbesonnener,
ein
Halbnarr
(geh
weg,
Pavian).
Si
è
fitto
in
capo
ch'io
debba
amarlo
(in
fin
ch'io
tengo
a
fren
le
mani,
va
via,
buffone)
Er
hat
sich
in
den
Kopf
gesetzt,
dass
ich
ihn
lieben
muss
(solange
ich
meine
Hände
im
Zaum
halte,
geh
weg,
Narr),
Perch'ei
delira
d'amor
per
me
(ti
ascondi
a
me,
va
via,
buffone)
Weil
er
aus
Liebe
zu
mir
phantasiert
(versteck
dich
vor
mir,
geh
weg,
Narr).
Vo'
vendicarmi,
vo'
tormentarlo
(oh
adina,
oh
dottore)
Ich
will
mich
rächen,
ich
will
ihn
quälen
(oh
Adina,
oh
Doktor),
Vo'
che
pentito
mi
cada
al
piè
(me
infelice)
Ich
will,
dass
er
sich
reumütig
zu
meinen
Füßen
wirft
(ich
Unglücklicher).
Vo'
vendicarmi,
vo'
tormentarlo
(domani
forse,
domani)
Ich
will
mich
rächen,
ich
will
ihn
quälen
(morgen
vielleicht,
morgen),
Che
cada,
mi
cada
al
piè
(te
ne
dorresti
al
par
di
me)
Dass
er
sich,
sich
zu
meinen
Füßen
wirft
(du
würdest
es
genauso
betrauern
wie
ich).
Te
ne
dorresti
Du
würdest
betrauern
Vo'
che
pentito
Ich
will,
dass
er
reumütig
Mi
cada
al
piè
Sich
mir
zu
Füßen
wirft
Cada,
cada
al
piè,
cada
al
piè
Sich
wirft,
sich
zu
Füßen
wirft,
sich
zu
Füßen
wirft.
Vedete
un
po'
quel
semplicione!
Ha
pur
la
strana
presunzione
Seht
euch
diesen
Dummkopf
an!
Er
hat
sogar
die
seltsame
Anmaßung.
Aspetta
ancora
un
giorno
intero
(vo'
che
pentito
mi
cada
al
piè)
Warte
noch
einen
ganzen
Tag
(ich
will,
dass
er
sich
reumütig
zu
meinen
Füßen
wirft).
Oh,
sì!
Per
Bacco,
è
veramente
la
bella
Adina
boccon
per
te
Oh,
ja!
Beim
Bacchus,
die
schöne
Adina
ist
wirklich
ein
Leckerbissen
für
dich.
Te
ne
dorresti
al
par
di
me
(vo'
che
pentito
cada,
mi
cada
al
piè)
Du
würdest
es
genauso
betrauern
wie
ich
(ich
will,
dass
er
reumütig
sich
wirft,
sich
mir
zu
Füßen
wirft).
Va
via,
buffone
Geh
weg,
Narr.
Al
par
di
me
(mi
cada
al
piè)
So
wie
ich
(sich
mir
zu
Füßen
wirft).
T'ascondi
a
me
Versteck
dich
vor
mir.
Al
par
di
me
(mi
cada
al
piè)
So
wie
ich
(sich
mir
zu
Füßen
wirft).
Va
via,
buffon,
t'ascondi
a
me
Geh
weg,
Narr,
versteck
dich
vor
mir.
Andiam,
Belcore,
si
avverta
il
notaro
Gehen
wir,
Belcore,
benachrichtigen
wir
den
Notar.
Dottore,
dottore!
Doktor,
Doktor!
Soccorso,
riparo!
Hilfe,
Rettung!
È
matto!
(Dottore!)
Er
ist
verrückt!
(Doktor!)
Davvero!
(Dottore!)
Wirklich!
(Doktor!)
Me
l'hai
da
pagar
Das
wirst
du
mir
büßen.
Dottore,
dottore!
(È
matto,
è
matto!)
Doktor,
Doktor!
(Er
ist
verrückt,
er
ist
verrückt!)
Me
l'hai
da
pagar
Das
wirst
du
mir
büßen.
A
lieto
convito,
amici,
v'invito
Zu
einem
fröhlichen
Festmahl,
Freunde,
lade
ich
euch
ein.
Giannetta,
ragazze,
vi
aspetto
a
ballar
Giannetta,
Mädchen,
ich
erwarte
euch
zum
Tanz.
Un
ballo!
Un
banchetto!
Ein
Ball!
Ein
Bankett!
Chi
può
ricusar?
Wer
kann
das
ablehnen?
Dottore!
(Amici,
v'invito)
Doktor!
(Freunde,
ich
lade
euch
ein)
Dottore!
(A
lieto
banchetto)
Doktor!
(Zu
einem
fröhlichen
Bankett)
Chi
può
ricusar?
Chi
può
ricusar?
Wer
kann
das
ablehnen?
Wer
kann
das
ablehnen?
Me
l'hai
da
pagar
Das
wirst
du
mir
büßen.
Fra
lieti
concenti
gioconda
brigata
(mi
sprezza
il
sergente,
mi
burla
l'ingrata)
Inmitten
fröhlicher
Klänge,
vergnügte
Gesellschaft
(der
Sergeant
verachtet
mich,
die
Undankbare
treibt
ihren
Spott
mit
mir),
Vogliamo
contenti
passar
la
giornata
(zimbello
alla
gente
mi
fa
la
spietata)
wollen
wir
vergnügt
den
Tag
verbringen
(zum
Gespött
der
Leute
macht
mich
die
Ruchlose).
Presente
alla
festa
amore
sarà
(l'oppresso
mio
core
più
speme
non
ha)
Bei
dem
Fest
wird
die
Liebe
anwesend
sein
(mein
bedrücktes
Herz
hat
keine
Hoffnung
mehr).
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa
(l'oppresso
mio
core
più
speme
non
ha)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen
(mein
bedrücktes
Herz
hat
keine
Hoffnung
mehr).
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ei
perde
la
testa,
ei
perde
la
testa
da
rider
mi
fa!
Er
verliert
den
Kopf,
er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
Ei
perde
la
testa,
ei
perde
la
testa
da
rider
mi
fa!
Er
verliert
den
Kopf,
er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
Fra
lieti
concenti
gioconda
brigata
(mi
sprezza
il
sergente,
mi
burla
l'ingrata)
Inmitten
fröhlicher
Klänge,
vergnügte
Gesellschaft
(der
Sergeant
verachtet
mich,
die
Undankbare
treibt
ihren
Spott
mit
mir),
Vogliamo
contenti
passar
la
giornata
(zimbello
alla
gente
mi
fa
la
spietata)
wollen
wir
vergnügt
den
Tag
verbringen
(zum
Gespött
der
Leute
macht
mich
die
Ruchlose).
Presente
alla
festa
amore
sarà,
presente
alla
festa
amore
sarà!
Bei
dem
Fest
wird
die
Liebe
anwesend
sein,
bei
dem
Fest
wird
die
Liebe
anwesend
sein!
Fra
lieti
concenti
gioconda
brigata
(mi
sprezza
il
sergente,
mi
burla
l'ingrata)
Inmitten
fröhlicher
Klänge,
vergnügte
Gesellschaft
(der
Sergeant
verachtet
mich,
die
Undankbare
treibt
ihren
Spott
mit
mir),
Vogliamo
contenti
passar
la
giornata
(zimbello
alla
gente
mi
fa
la
spietata)
wollen
wir
vergnügt
den
Tag
verbringen
(zum
Gespött
der
Leute
macht
mich
die
Ruchlose).
Presente
alla
festa
amore
sarà
(l'oppresso
mio
core
più
speme
non
ha)
Bei
dem
Fest
wird
die
Liebe
anwesend
sein
(mein
bedrücktes
Herz
hat
keine
Hoffnung
mehr).
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa
(l'oppresso
mio
core
più
speme
non
ha)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen
(mein
bedrücktes
Herz
hat
keine
Hoffnung
mehr).
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ei
perde
la
testa,
ei
perde
la
testa
da
rider
mi
fa!
Er
verliert
den
Kopf,
er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
Ei
perde
la
testa,
ei
perde
la
testa
da
rider
mi
fa!
Er
verliert
den
Kopf,
er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ei
perde
la
testa,
da
rider
mi
fa!
(Dottore,
dottore!
Soccorso,
pietà!)
Er
verliert
den
Kopf,
er
bringt
mich
zum
Lachen!
(Doktor,
Doktor!
Hilfe,
Mitleid!)
Ah,
dottore,
pietà!
(Ah,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha!)
Ach,
Doktor,
Mitleid!
(Ah,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha!)
Ah,
dottore,
pietà!
(Ah,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha!)
Ach,
Doktor,
Mitleid!
(Ah,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha!)
Ah,
ha!
(Andiam,
andiam,
andiam,
andiam,
andiam,
andiam!)
Ah,
ha!
(Gehen
wir,
gehen
wir,
gehen
wir,
gehen
wir,
gehen
wir,
gehen
wir!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felice Romani, Gaetano Domenico Maria Donizetti, Alberto Zedda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.