Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Lombardi / Act 2: "La mia letizia infondere"
Ломбардцы / Акт 2: "Я хотел бы влить свою радость"
La
mia
letizia
infondere
vorrei
nel
suo
amar
core,
vorrei
destar
Я
б
радость
мою
влить
в
сердце
твоё
возжелал,
пробудить
бы
Co'
palpiti
del
mio
beato
amore
tante
armonie
nell'etere
quanti
С
биеньем
любви
блаженной
столь
много
гармоний
в
эфире,
сколько
Violetti
egli
ha,
ha
il
cielo
a
leggermi
dove
mortal
non
v'ha
Фиалок
весна
имеет,
чтоб
небо
читало
меня,
где
смертный
не
ступал
Il
seco
al
cielo
adgermì,
dove
mortal,
mortal
non
v'ha
Лишь
к
небу
вознёсся
он,
где
смертный,
смертный
не
ступал
Dove
mortale,
dove
mortale,
mortal
non
v'ha
Где
смертный,
где
смертный,
смертный
не
ступал
E
dove
mortal,
mortal,
mortal
non
v'ha
И
где
смертный,
смертный,
смертный
не
ступал
Ed
ergermi
dove
mortal
non
v'ha
И
вознестись
мне
туда,
где
смертный
не
ступал
Non
v'ha,
non
v'ha
Не
ступал,
не
ступал
Dove,
dove,
dove,
dove,
dove?
Где,
где,
где,
где,
где?
Se
non
nel
costri
privativo
per
me
mi
svolgi
Когда
не
в
объятьях
твоих,
для
меня
предназначенных,
раскройся
Siede
sensi,
sensi
vostri
Чувства
живут,
чувства
твои
O
mia
gioia,
dove?
О
радость
моя,
где
же?
Già
pensai
più
volte
in
cuore
che
sol
Уж
думал
не
раз
я
в
душе,
что
лишь
Vero
in
lume
sia
di
quell'angelo
d'amore
Истинным
светом
сияет
тот
ангел
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.