Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La forza del destino, Act IV: "Fratello.Riconoscimi!"
La forza del destino, Akt IV: "Schwester! Erkenne mich!"
Riconoscimi!
Erkenne
mich!
Qui
dentro!
Hier
drinnen!
Ah,
un
mostro
non
v'ho
in
traccia!
Ah,
ich
habe
kein
Monster
aufgespürt!
Ti
trovo
abituo
finalmente
Ich
finde
dich
endlich
im
Laster
Col
sangue
sparga
in
gemma,
sì,
l'infamia
ed
il
Mit
Blut
spül'
ich
die
Schande,
ja,
die
Schmach
und
das
Delitto
che
a
te
punisce
scritto
sul
libro
del
destin
Verbrechen,
das
dich
richtet,
im
Buch
des
Schicksals
geschrieben
Tu
prode
fosti
or
morto?
Warst
tapfer
bist
nun
tot?
Tu
un'arma
qui
non
hai
Du
hast
hier
keine
Waffe
Un
deggio
il
tuo
sangue
spargerà
Ein
Tag
wird
dein
Blut
vergießen
Due
ne
portai
Zwei
brachte
ich
Vissi
nel
mondo,
intendo,
or
queste
vesti
lermo
Ich
lebte
in
der
Welt,
verstehe,
nun
weinen
diese
Kleider
Dicon
che
i
falli
ammendo
chi
è
penitente
in
cuor
Man
sagt,
dass
Fehler
bereut,
wer
im
Herzen
Buße
tut
Lasciatemi,
lasciatemi
Lass
mich,
lass
mich
Difendere
quel
saio
nel
deserto,
cobardo
te
non
bastano?
Verteidige
dieses
Gewand
in
der
Wüste,
Feigling
dir
nicht
genug?
E
tale
asserto?
Und
das
behauptet?
Assistimi,
signore
Steht
mir
bei,
Herr
Le
minacce
e
i
fieri
accenti
portan
seco
in
preda
i
venti
Drohungen
und
stolze
Töne
trägt
der
Wind
als
Beute
fort
O
fratel,
pietà,
pietà
O
Schwester,
Erbarmen,
Erbarmen
Ah
che
foste
sventurato
chi
fu
solo
e
Ah,
unglücklich
warst
du,
wer
allein
war
und
Sventurato
dè
finiam
la
fronte
al
fato
Unglücklich
füge
sich
dem
Schicksal
die
Stirn
O
fratel
pietà,
pietà
O
Schwester
Erbarmen,
Erbarmen
Tu
cantavi
l'inverdure
Du
sangst
vom
Grün
der
Natur
O
fratel,
pietà,
pietà
O
Schwester,
Erbarmen,
Erbarmen
Tu
cantavi
l'inverdure
Du
sangst
vom
Grün
der
Natur
O
fratel,
pietà,
pietà
O
Schwester,
Erbarmen,
Erbarmen
Una
suora
mi
lasciasti
e
tradita
abbandonasti
e
Eine
Nonne
liestest
mich
verlassen
und
verraten
hast
du
verlassen
und
Tradita
abbandonasti
all'infamia
e
al
disonor
Verraten
verlassen
der
Schande
und
Unehre
No,
non
fui
disonorata
Nein,
ich
war
nicht
entehrt
Ve
lo
giuro,
un
sacro
dato
Ich
schwör
euch,
ein
heiliges
Versprechen
Sulla
terra
l'ho
donata
come
in
cielo
amar
si
puote
Auf
Erden
hab
ich
sie
geschenkt
wie
im
Himmel
man
lieben
kann
L'amo
ancor,
e
se
l'amava
più
lo
amava
questo
core
Ich
lieb
sie
noch,
und
wenn
sie
geliebt,
mehr
liebte
dieses
Herz
Non
si
placa
il
mio
furor
Mein
Zorn
legt
sich
nicht
Amo
ancor-
Sventace
e
minaccia-
E
l'amore-
Arma
Liebe
noch
– Herausforderung
und
Drohung
– Und
die
Liebe
– Waffe
In
pugna
ed
alcimia-
E
se
l'amava-
Ed
alcimia-
Im
Kampf
und
Alchimie
– Und
wenn
sie
geliebt
– Und
Alchimie
–
E
l'amore-
Più
amato
ancor-
Questo
core-
Core!
Und
die
Liebe
– Mehr
geliebt
noch
– Dies
Herz
– Herz!
Non
si
placa
il
mio
furor-
Amo
ancor-
Sventace
e
minaccia-
Mein
Zorn
legt
sich
nicht
– Liebe
noch
– Herausforderung
und
Drohung
–
E
l'amore-
Arma
in
pugna
ed
alcimia-
E
se
l'amava-
Ed
Und
die
Liebe
– Waffe
im
Kampf
und
Alchimie
– Und
wenn
sie
geliebt
– Und
Alcimia-
E
l'amore-
Più
amato
ancor-
Questo
core-
Core!
Alchimie
– Und
die
Liebe
– Mehr
geliebt
noch
– Dies
Herz
– Herz!
Se
i
rimorsi
e
il
pianto
ormai
non
mi
parlano
per
me
Wenn
Reue
und
Weinen
nun
nicht
zu
mir
sprechen
Qual
nessun
mi
vide
mai
io
mi
prostro
al
vostro
piè
Wie
niemand
mich
sah
je
werf
ich
mich
dir
zu
Füßen
La
macchia
del
tuo
stemma
or
provati
con
quest'atto-
E
esso
splende
Der
Schandfleck
deines
Wappens
nun
beweis
dich
mit
dieser
Tat–
Es
glänzt
Più
che
gemma-
Sangue
le
tinge
di
muratto-
Per
la
gola
voi
mentite
Mehr
als
Edelstein
– Blut
färbt
sie
mit
Schminke
– Im
Hals
lügt
ihr
A
me
un
brando
Mir
ein
Schwert
A
me
un
brando,
un
brando
Mir
ein
Schwert,
ein
Schwert
Un
brando,
un
brando,
un
brando!
Ein
Schwert,
ein
Schwert,
ein
Schwert!
L'inferno
non
trionfi
Die
Hölle
siege
nicht
Va',
riparti
Geh,
entweiche
Ti
fai
dunque
di
me
scherno?
Machst
du
nun
dich
über
mich
lustig?
Con
me
commisurarti?
Mit
mir
dich
vermessen?
Oh
vigliacco,
non
è
core?
Oh
Feigling,
ist
kein
Herz?
Ti
consacro
il
disonore!
Ich
weihe
dich
der
Schande!
Ah,
segnasti
la
mia
sorte!
Ah,
besiegeltest
mein
Schicksal!
Segnasti
la
mia
sorte!
Besiegeltest
mein
Schicksal!
Vieni,
vieni!
Komm,
komm!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.