Luciano Pavarotti feat. Shirley Verrett, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Il trovatore, Act 2: "Soli or siamo"."Condotta ell'era in ceppi" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luciano Pavarotti feat. Shirley Verrett, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Il trovatore, Act 2: "Soli or siamo"."Condotta ell'era in ceppi"




Il trovatore, Act 2: "Soli or siamo"."Condotta ell'era in ceppi"
Трубадур, акт 2: "Мы одни"."Она была в цепях"
Soli or siamo
Мы одни теперь.
Deh narra quella storia funesta
Поведай мне ту скорбную историю.
E tu la ignori, tu pur
Ты её не знаешь, ты ведь...
Ma giovinetto i passi tuoi d'ambizion lo sprone lungi traea
Но в юности стремленье к славе увлекло тебя далеко от родных мест.
Dell'ava il fine acerbo è quet'istoria
Безвременная кончина твоей бабки вот эта история.
La incolpò superbo conte di malefizio onde asseria
Гордый граф обвинил её в колдовстве, за которое, увы,
colto un bambin suo figlio
Поймали её дитя, его сына.
Essa bruciata venne ov'arde quel fuoco
Её сожгли там, где горит тот огонь.
Ahi sciagurata
Ах, несчастная!
Condotta ell'er in ceppi al suo destin tremendo
Она была в цепях, шла навстречу ужасной судьбе,
Col figlio sulle braccia, io la seguia piangendo
С ребенком на руках, я шла за ней, рыдая.
Infino ad essa un varco
Я пытался пробиться к ней,
tentai ma invano aprirmi
Но тщетно.
Invan tentò la misera fermarsi e benedirmi
Напрасно бедняжка пыталась остановиться и благословить меня,
chè fra betemmie oscene pungendola coi ferri
Ибо, сквозь грязные ругательства, подгоняя её железом,
al rogo la cacciavano gli scellerati sgherri
К костру её гнали злодеи-палачи.
Allor con tronco accento
Тогда, прерывающимся голосом,
"mi vendica" sclamò
"Отомсти за меня!" воскликнула она.
Quel detto un'eco eterna in questo cor
Эти слова вечным эхом отозвались в моём сердце,
in questo cor lasciò
В моём сердце остались.
La vendicasti?
Ты отомстил?
Il figlio giunsi a rapir del conte
Мне удалось похитить сына графа,
Lo trascinai qui meco
Я притащил его сюда.
Le fiamme ardean già pronte
Пламя уже было готово.
Le fiamme? oh ciel, tu forse?
Пламя? О, небо! Неужели ты?
Ei distruggeasi in pianto
Он заливался слезами,
Io mi sentiva il core dilaniato, infranto
Я чувствовал, как моё сердце разрывается на части.
Quand'ecco agl'egri spirti
И вдруг моему больному духу,
Come un sogno apparve
Словно сон, явилось
La vision ferale di spaventose larve
Зловещее видение ужасных призраков.
Gli sgherri ed il supplizio
Палачи и пытки,
La madre smorta in volto
Смертельно бледная мать,
Scalza discinta, il grido, il grido
Босая, с распущенными волосами, крик, крик...
il noto grido ascolto
Я слышу знакомый крик:
"mi vendica"
"Отомсти за меня!"
La mano convulsa stendo
Я протягиваю дрожащую руку,
stringo la vittima, nel foco la traggo, la sospingo
Хватаю жертву, тащу её в огонь, толкаю.
cessa il fatal delirio, l'orrida scena fugge
Прекращается роковой бред, исчезает ужасная сцена.
La fiamma sol divampa, e la sua preda strugge
Только пламя бушует и пожирает свою добычу.
Pur volgo intorno il guardo e innanzi a me vegg'io
Я оглядываюсь вокруг и вижу перед собой
dell'empio conte il figlio
Сына нечестивого графа.
Ah che dici?
Что ты говоришь?
Il figlio mio
Моего сына.
ah!
Ах!
Mio figlio avea bruciato
Я сожгла своего сына.
Quale orror
Какой ужас!
Ah!
Ах!
Quale orror, oh quale orror
Какой ужас, о, какой ужас!
Mio figlio, mio figlio
Мой сын, мой сын...
Il figlio mio, il figlio mio avea bruciato
Я сожгла своего сына, своего сына.
Orror, quale orror, quale orror
Ужас, какой ужас, какой ужас!
Sul capo mio le chiome
Я чувствую, как волосы на моей голове
Sento drizzarsi ancor, drizzarsi ancor, drizzarsi ancor
встают дыбом, встают дыбом, встают дыбом.





Авторы: Giuseppe Verdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.