Текст и перевод песни Giuseppe Verdi feat. Luciano Pavarotti, London Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
This
or
that
one,
to
me
they
are
equal
A
quant'altre
d'intorno,
To
how
many
others
around
me,
D'intorno
mi
vedo.
Around
me
I
see.
Del
mio
core
l'impero
non
cedo
My
heart's
empire
I
do
not
surrender
Meglio
ad
una
che
ad
altre
beltà.
To
one
rather
than
to
many
beauties.
La
costoro
avvenenza
è
qual
dono
The
beauty
of
these
is
like
a
gift
Di
che
il
fato
ne
infiora
la
vita.
With
which
fate
adorns
life.
S'oggi
questa
mi
torna
gradita,
If
today
this
one
pleases
me,
Forse
un'altra,
Perhaps
another,
Forse
un'altra
doman
lo
sarà.
Perhaps
another
tomorrow
will
be.
Forse
un'altra
doman
lo
sarà!
Perhaps
another
tomorrow
will
be!
La
costanza,
tiranna
del
core,
Constancy,
tyrant
of
the
heart,
Detestiamo
qual
morbo,
We
detest
it
like
a
disease,
Qual
morbo
crudele.
Like
a
cruel
disease.
Sol
chi
vuole
si
serbi
fedele,
Only
he
who
wishes
to
remain
faithful,
Non
v'ha
amor,
no
no,
se
non
v'è
libertà.
There
is
no
love,
no
no,
if
there
is
not
freedom.
Dei
mariti
il
geloso
furore,
The
jealous
fury
of
husbands,
Degli
amanti
le
smanie
derido.
The
anxieties
of
lovers
I
laugh
at.
Anco
d'Argo
i
cent'occhi
disfido
I
even
defy
Argus'
hundred
eyes
Se
mi
punge,
If
it
strikes
me,
Se
mi
punge
una
qualche
beltà.
If
it
strikes
me
some
beauty.
Se
mi
punge
una
qualche
beltà!
If
it
strikes
me
some
beauty!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Florian Michlbauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.