Luciano Pavarotti - Carmen, WD 31, Act II: "La fleur que tu m'avais jetée" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luciano Pavarotti - Carmen, WD 31, Act II: "La fleur que tu m'avais jetée"




Carmen, WD 31, Act II: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen, WD 31, Act II: "The Flower That You Threw at Me"
La fleur que tu m'avais jetée
The flower that you threw at me,
Dans ma prison m'était restée,
Remained in my prison,
Flétrie et sèche, cette fleur
Withered and dry, this flower
Gardait toujours sa douce odeur;
Still kept its sweet scent;
Et pendant des heures entières,
And for hours at a time,
Sur mes yeux,
Over my eyes,
Fermant mes paupières,
Closing my eyelids,
De cette odeur je m'enivrais
I would intoxicate myself with this scent,
Et dans la nuit je te voyais!
And in the night I could see you!
Je me prenais à te maudire,
I would begin to curse you,
à te détester, à me dire:
To hate you, to say to myself:
Pourquoi faut-il que le destin
Why is it that fate
L'ait mise sur mon chemin!
Put her there in my path!
Puis je m'accusais de blasphème,
Then I would accuse myself of blasphemy,
Et je ne sentais en moi-même,
And I felt nothing in myself,
Qu'un seul désir, un seul espoir:
But a single desire, a single hope:
Te revoir, ô Carmen, oui,
To see you again, O Carmen, yes,
Te revoir!
To see you again!
Car tu n'avais eu qu'à paraître,
For all you had to do was appear,
Qu'à jeter un regard sur
To glance at me
Moi pour t'emparer
To take possession
De tout mon être,
Of my whole being,
ô ma Carmen!
O my Carmen!
Et j'étais une chose à toi!
And I was a thing for you!
Carmen, je t'aime!
Carmen, I love you!





Авторы: GEORGES BIZET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.