Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun Dorma (Turandot)
Nessun Dorma (Турандот)
Nessun
dorma!
Nessun
dorma!
Никто
не
спит!
Никто
не
спит!
Tu
pure,
o,
Principessa,
Ты
тоже,
о,
принцесса,
Nella
tua
fredda
stanza,
В
твоей
холодной
комнате,
Guardi
le
stelle
Смотришь
на
звезды,
Che
tremano
d'amore
Которые
трепещут
от
любви
E
di
speranza.
И
надежды.
Ma
il
mio
mistero
e
chiuso
in
me,
Но
моя
тайна
заключена
во
мне,
Il
nome
mio
nessun
saprá!
Мое
имя
никто
не
узнает!
No,
no,
sulla
tua
bocca
lo
diró
Нет,
нет,
на
твоих
устах
я
скажу
его,
Quando
la
luce
splenderá!
Когда
засияет
свет!
Ed
il
mio
bacio
sciogliera
il
silenzio
И
мой
поцелуй
растопит
молчание,
Che
ti
fa
mia!
Которое
делает
тебя
моей!
(Il
nome
suo
nessun
saprá!...
(Его
имя
никто
не
узнает!...
E
noi
dovrem,
ahimé,
morir!)
И
нам,
увы,
суждено
умереть!)
Dilegua,
o
notte!
Исчезни,
о
ночь!
Tramontate,
stelle!
Закатитесь,
звезды!
Tramontate,
stelle!
Закатитесь,
звезды!
All'alba
vinceró!
На
рассвете
я
победю!
Vinceró,
vinceró!
Победю,
победю!
No-one
sleeps...
no-one
sleeps,
Никто
не
спит...
никто
не
спит,
Even
you,
O
Princess,
Даже
ты,
о,
принцесса,
In
your
cold
room,
В
твоей
холодной
комнате,
Watch
the
stars
Смотришь
на
звезды,
Which
tremble
with
love
Которые
трепещут
от
любви
But
my
secret
is
locked
within
me,
Но
мой
секрет
заперт
внутри
меня,
No-one
shall
know
my
name!
Никто
не
узнает
моего
имени!
No,
no,
I
shall
say
it
on
your
mouth
Нет,
нет,
я
скажу
его
на
твоих
устах,
When
the
light
breaks!
Когда
рассвет
наступит!
And
my
kiss
will
break
the
silence
И
мой
поцелуй
разрушит
молчание,
That
makes
you
mine!
Которое
делает
тебя
моей!
(No-one
shall
know
his
name,
(Никто
не
узнает
его
имени,
And
we,
alas,
shall
die!)
И
мы,
увы,
должны
умереть!)
Vanish,
o
night!
Исчезни,
о
ночь!
Set,
ye
stars!
Зайдите,
звезды!
At
dawn
I
shall
win!
На
рассвете
я
одержу
победу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Giacomo Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.