Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Lucia luntana
Santa Lucia in der Ferne
Partono
'e
bastimente
Die
Schiffe
legen
ab
Pe'
terre
assaje
luntane
Zu
sehr
fernen
Ländern
Cantano
a
buordo:
Sie
singen
an
Bord:
So'
Napulitane!
Wir
sind
Neapolitaner!
Cantano
pe'
tramente
Sie
singen
währenddessen
'O
golfo
già
scumpare
Schon
der
Golf
verschwindet
E
'a
luna
'a
miez'o
mare
Und
der
Mond
mitten
im
Meer
Nu
poco
'e
Napule
lle
fa
vedé
Lässt
sie
ein
wenig
von
Neapel
sehen
Santa
Lucia!
Santa
Lucia!
Luntano
'a
te,
quanta
maluncunia!
Fern
von
dir,
wieviel
Melancholie!
Se
gira
'o
munno
sano,
Man
reist
durch
die
ganze
Welt,
Se
va
a
cercà
furtuna
Man
geht,
um
sein
Glück
zu
suchen
Ma,
quanno
sponta
'a
luna
Aber
wenn
der
Mond
aufgeht,
Luntano
'a
Napule
nun
se
po
stà!
Kann
man
fern
von
Neapel
nicht
sein!
E
sonano
ma
'e
mani
Und
sie
spielen,
aber
die
Hände
Tremmano
'n
coppa
'e
corde
Zittern
auf
den
Saiten
Quante
ricorde,
ahimmé
Wieviele
Erinnerungen,
ach
Quante
ricorde
Wieviele
Erinnerungen
E
'o
core
nun
'o
sane
Und
das
Herz
heilt
man
nicht
Nemmeno
cu
'e
canzone:
Nicht
einmal
mit
Liedern:
Sentenno
voce
e
suone
Hört
es
Stimmen
und
Klänge,
Se
mette
a
chiagnere
ca
vo
turnà
Beginnt
es
zu
weinen,
weil
es
zurückkehren
will
Santa
Lucia!
Santa
Lucia!
Luntano
'a
te,
quanta
malincunia!
Fern
von
dir,
wieviel
Melancholie!
Se
gira
'o
munno
sano,
se
va
a
cerca
furtuna
Man
reist
durch
die
ganze
Welt,
man
geht,
um
sein
Glück
zu
suchen
Ma
quanno
sponta
'a
luna,
Aber
wenn
der
Mond
aufgeht,
Luntano
'a
Napule
nun
se
po
stà!
Kann
man
fern
von
Neapel
nicht
sein!
Santa
Lucia,
tu
tiene
Santa
Lucia,
du
hast
Sulo
nu
poco
'e
mare
Nur
ein
wenig
Meer
Ma,
chiù
luntana
staje,
chiu
bella
pare
Aber
je
ferner
du
bist,
desto
schöner
erscheinst
du
è
'o
canto
de
sirene
Es
ist
der
Gesang
der
Sirenen
Ca
tesse
ancora
'e
rezze
Die
immer
noch
die
Netze
weben
Core
nun
vo
ricchezze:
Das
Herz
will
keine
Reichtümer:
Si
è
nato
a
Napule,
ce
vo
murì!
Ist
man
in
Neapel
geboren,
will
man
dort
sterben!
Santa
Lucia!
Santa
Lucia!
Luntano
'a
te,
quanta
malincunia!
Fern
von
dir,
wieviel
Melancholie!
Ma,
quanno
sponta
'a
luna
Aber
wenn
der
Mond
aufgeht,
Luntano
'a
Napule
nun
se
po
stà!
Kann
man
fern
von
Neapel
nicht
sein!
Santa
Lucia!
Santa
Lucia!
Luntano
'a
te...
Fern
von
dir...
Quanta
malincunia!
Wieviel
Melancholie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. A. Mario, Olga Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.