Luciano Pavarotti - Tosca: Recondita armonia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luciano Pavarotti - Tosca: Recondita armonia




Tosca: Recondita armonia
Тоска: Скрытая гармония
Recondita armonia
Скрытая гармония
Di belleze diverse!...E bruna Floria,
Прекрасных, но таких разных!... И темноволосая Флория,
L'ardente amante mia.
Моя пылкая возлюбленная.
E te, beltade ignota, cinta di chiome bionde!
И ты, неведомая красавица, с локонами, как золото!
Tu azzuro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio nero!
У тебя небесно-голубые глаза, у Тоски черные, как ночь!
L'arte nel suo mistero
Искусство в таинстве своем
Le diverse belleze insiem confonde:
Различную красоту смешало воедино:
Ma nel ritrar costei
Но, рисуя образ твой,
Il mio solo pensiero,
Моя единственная мысль,
Ah! il mio solo pensier, sei tu,
Ах! моя единственная мысль это ты,
Tosca, sei tu!
Тоска, это ты!
[Translation:]
[Перевод:]
What Strange And Lovely Harmony
Какая странная и прекрасная гармония
What strange and lovely harmony
Какая странная и прекрасная гармония
Of such different beauties! How dark is Floria,
Столь разных красот! Как темна Флория,
This ardent love of mine.
Эта моя пылкая любовь.
And you, mysterious beauty, long blonde and flowing tresses,
А ты, загадочная красавица, с длинными струящимися светлыми локонами,
How your eyes are sky blue, Tosca's eyes are black-night.
Твои глаза небесно-голубые, глаза Тоски цвета ночной тьмы.
Art, too, with it's many mysteries,
Искусство, со своими многочисленными тайнами,
Blends all together such different beauties.
Смешивает все эти разные красоты.
But though I paint another,
Но хотя я рисую другую,
My only thought is you,
Моя единственная мысль ты,
Oh, my only thought is you,
О, моя единственная мысль ты,
Tosca, is you, is you!
Тоска, это ты, это ты!





Авторы: 24, Giacomo Puccini 858


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.