Текст и перевод песни Luciano Pereyra - Quiero Tu Voz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Tu Voz
Хочу услышать твой голос
Quiero
tu
voz,
tu
túnica
caída
Хочу
услышать
твой
голос,
твою
спадающую
одежду,
y
el
lirio
rojo
de
tu
amor
primero
и
алый
лилий
твоей
первой
любви.
quiero
tu
sauce
reventando
verde
Хочу
твою
иву,
распускающуюся
зеленью
sobre
el
verde
caliente
del
enero.
над
жаркой
зеленью
января.
Quiero
tu
sauce
reventando
verde
Хочу
твою
иву,
распускающуюся
зеленью
sobre
el
verde
caliente
del
enero.
над
жаркой
зеленью
января.
Quiero
moler
tu
roca
milenaria,
Хочу
стереть
в
песок
твою
вековую
скалу,
hacerte
arena
y
llevarte
junto
al
río,
превратить
тебя
в
песок
и
унести
к
реке,
sentir
tu
cuerpo,
caerme
lentamente
чувствовать
твое
тело,
медленно
падать,
como
una
lluvia
torrencial
de
otoño
mío.
как
проливной
осенний
дождь
моей
души.
Sentir
tu
cuerpo,
caerme
lentamente
Чувствовать
твое
тело,
медленно
падать,
como
una
lluvia
torrencial
de
otoño
mío.
как
проливной
осенний
дождь
моей
души.
Pero
te
vas,
pero
te
vas,
Но
ты
уходишь,
но
ты
уходишь,
empréstame
tu
amor
un
momentito,
одолжи
мне
свою
любовь
на
мгновение,
subamos
juntos
la
noche
del
silencio,
взойдем
вместе
в
ночь
тишины,
más
allá
de
la
angustia
y
el
olvido.
за
пределы
тоски
и
забвения.
Subamos
juntos
la
noche
del
silencio
Взойдем
вместе
в
ночь
тишины,
si
no
se
va
a
morir
mi
amor
de
frío.
чтобы
моя
любовь
не
умерла
от
холода.
Quiero
beber
tu
vino
mano
a
mano,
Хочу
пить
твое
вино,
держа
тебя
за
руку,
hacerte
arena
sobre
la
luz
del
vino,
превратить
тебя
в
песок
в
свете
вина,
amanecerte
cuando
te
estés
durmiendo
разбудить
тебя
на
рассвете,
когда
ты
спишь,
y
morirnos
de
amor
en
el
camino.
и
умереть
от
любви
в
пути.
Amanecerte
cuando
te
estés
durmiendo
Разбудить
тебя
на
рассвете,
когда
ты
спишь,
y
morirnos
de
amor
en
el
camino.
и
умереть
от
любви
в
пути.
Quiero
subir
la
cuesta
impenetrable,
Хочу
подняться
на
неприступный
склон,
déjame
ser
el
autor
de
tus
ojeras,
позволь
мне
быть
причиной
твоих
синяков
под
глазами,
tirar
abajo
las
puertas
de
tu
tiempo
y
выбить
двери
твоего
времени
и
amarte
a
gritos
como
a
una
guerrillera.
любить
тебя
с
криком,
как
партизанку.
Tirar
abajo
las
puertas
de
tu
tiempo
y
Выбить
двери
твоего
времени
и
amarte
a
gritos
como
a
una
guerrillera.
любить
тебя
с
криком,
как
партизанку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HORACIO GUARANY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.