Текст и перевод песни Lucie Bílá - Desatero (Hallelujah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desatero (Hallelujah)
Десять заповедей (Аллилуйя)
Ten
text
má
jenom
deset
vět
Этот
текст
всего
из
десяти
фраз,
Kdo
chce,
ten
může
přemejšlet
Кто
хочет,
может
поразмыслить,
Však
né
každýho
jeho
obsah
chytí
Но
не
каждого
зацепит
суть
его,
Že
je
to
návod
praktický
Что
это
руководство
практическое,
A
asi
platí
na
vždycky
И
действует,
наверное,
всегда.
Rozhodně
má
širší
využití
Оно
имеет,
конечно,
ширшее
применение.
Ahallelujah
...
Аллилуйя
...
Těch
deset
bodů
božích
vět
Эти
десять
пунктов,
Божьих
фраз,
By
klidně
mohlo
spasit
svět.
Могли
бы
запросто
спасти
весь
мир.
Jenže
pořád
někde
něco
vázlo.
Но
постоянно
где-то
что-то
не
так.
Jak
umíme
se
vymlouvat.
Как
мы
умеем
оправдываться...
Já
kdybych
moh,
tak
já
bych
rád
Я,
если
б
мог,
я
был
бы
рад,
Jenže
jsme
už
dávno
zvyklí
na
zlo
Но
мы
давно
уж
ко
злу
привыкли.
Ahallelujah
...
Аллилуйя
...
A
nemusíš
znát
kopce
knih
И
не
нужно
знать
горы
книг,
A
používat
slovo
hřích
И
слово
"грех"
употреблять,
Ber
to
jako
recept
na
kulajdu
Воспринимай,
как
рецепт
борща,
A
nemusíš
stát
v
kostele
И
не
нужно
стоять
в
церкви,
A
vzývat
strážný
anděle
И
ангела-хранителя
взывать,
I
když
já
tam
radši
občas
zajdu
Хотя
я
туда
люблю
зайти
иногда.
Allelujah
...
Аллилуйя
...
Tak
předně
bysme
neměli
Итак,
во-первых,
мы
не
должны
Furt
lízt
do
cizích
postelí
Всё
время
лезть
в
чужие
постели,
A
lhát
a
rvát
se,
i
když
se
to
nedá
И
лгать,
и
драться,
даже
если
невмоготу,
A
udávat
svý
sousedy
И
доносить
на
соседей,
Mít
chuť
na
jejich
obědy
Желать
их
обеды,
Taky
je
to
ostuda,
až
běda
Ведь
это
тоже
стыдно,
просто
беда.
Allelujah
...
Аллилуйя
...
A
možná
si
zas
vzpomenout
А
может
быть,
опять
вспомнить,
Že
moc
práce
je
dušežrout
Что
много
работы
- души
пожиратель,
A
že
je
dobrý
sednout
si
a
zpívat
И
что
хорошо
присесть
и
спеть,
A
možná
děti
naučit
И,
может
быть,
детей
научить,
Že
slabí
mají
právo
žít
Что
слабые
имеют
право
жить,
Vždyť
už
se
na
to
vážně
nedá
dívat
Ведь
на
это
уже
невозможно
смотреть.
Allelujah
...
Аллилуйя
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEONARD COHEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.